Знайдено 15 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «овес» на інших ресурсах:

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

haver1 [ˈhævɘ] n
1. власник; володар;
2. розм. овес.
oat [ɘʋt] n
1. (звич. pl) бот., с. г. овес;
  the ~s are doing well овес росте добре; овес гарно зійшов;
2. поет. пастуший ріжок;
3. пастораль;
◊ to be off one’s ~s позбутися апетиту;
  to feel one’s ~s бути веселим, життєрадісним;
  to know one’s ~s знати свою справу, розбиратися в чомусь;
  to smell one’s ~s напружити останні сили;
  to sow one’s wild ~s грішити в молодості, «перебіситися»;
  wild ~s гріхи молодості.
oats [ˈɘʋts] n овес;
  to grow ~ вирощувати овес;
  to sow ~ сіяти овес.
raise [reɪz] v (past i p. p. raised, pres. p. raising)
1. піднімати (тж ~ up);
  to ~ anchor піднімати якір; зніматися з якоря;
  to ~ a curtain підняти завіску;
  to ~ a flag підняти прапор;
  to ~ the blind підняти жалюзі;
  to ~ the window підняти вікно;
  to ~ the earth around a plant с. г. підгортати (підсипати) рослину;
2. допомогти піднятися;
3. to ~ oneself піднятися, підвестися;
4. здіймати, підносити; піднімати;
  to ~ one’s eyes підвести очі (на когось); звести очі до неба;
  to ~ one’s eyebrows підняти брови (на знак здивування);
  to ~ one’s hand підносити руку;
  to ~ one’s hat піднімати капелюх;
  to ~ one’s head підводити голову;
  to ~ smb from his knees підняти когось з колін;
5. здіймати, збивати (куряву);
  to ~ a cloud of dust здійняти хмару куряви;
6. будити; перен. воскрешати, пробуджувати;
  to ~ memories воскресити спогади;
  to ~ smb at midnight розбудити когось серед ночі;
7. рел. воскрешати;
  to ~ from the dead воскресити з мертвих;
8. викликати, збуджувати, породжувати;
  to ~ difficulties чинити перешкоди;
  to ~ a blush примусити почервоніти;
  to ~ laughter викликати сміх;
  to ~ suspicion збуджувати підозру;
  to ~ a thirst викликати спрагу;
9. починати, затівати, піднімати;
  to ~ a revolt підняти повстання;
  to ~ a disturbance учинити скандал; зчинити бучу;
  to ~ a quarrel затіяти сварку;
10. піднімати на боротьбу (проти – against, за – to);
11. підвищувати, збільшувати;
  to ~ prices підвищувати ціни;
  to ~ the market ком. підняти ціни;
  to ~ wages підвищити зарплату;
  to ~ temperature підняти температуру;
12. амер. підробити документ, змінивши в ньому суму на вищу;
13. підвищувати по службі; давати нове звання;
14. вихваляти, звеличувати;
  to ~ smb’s reputation зміцнити чиюсь репутацію;
15. виводити з рівноваги, розлютовувати;
16. гірн. видавати на-гора;
17. підносити, підвищувати;
  to ~ one’s voice підвищувати (підносити) голос;
18. мат. підносити до степеня;
19. мед. відкашлюватися, відхаркуватися;
20. споруджувати, зводити;
21. вирощувати, виховувати;
  to ~ a family ростити дітей;
  where was he ~d? звідки він родом?;
22. вирощувати (рослини); розводити (худобу, птицю);
  to ~ cattle вирощувати худобу;
  to ~ corn вирощувати хліб;
  to ~ crop вирощувати врожай;
  to ~ oats вирощувати овес;
  to ~ pigs вирощувати свиней;
  to ~ wheat вирощувати пшеницю;
23. порушувати, ставити (питання);
  to ~ a question порушити питання;
24. висунути (заперечення); пред’явити (вимогу);
  to ~ a claim пред’являти претензію;
25. подавати (голос);
  to ~ a cry закричати;
  to ~ a song заспівати;
26. викликати (дух);
27. збирати, добувати (гроші);
  to ~ rent збирати квартплату;
  to ~ money on smth одержати позичку під щось;
28. набирати (в армію); формувати (частину);
29. знімати (обмеження);
  to ~ the blockade зняти блокаду;
30. учинити;
  to ~ bread учинити тісто на дріжджах;
  ~ up
    1) піднімати;
    2) створювати;
  to ~ up enemies наживати ворогів;
    3) поет. породжувати;
◊ to ~ one’s glass to smb, smth підняти келих за когось/щось; проголосити тост;
  to ~ one’s hand to smb підняти руку на когось, ударити когось;
  to ~ hell, mischief, a rumpus, the devil зчинити галас, скандалити;
  to ~ the roof, to ~ a big smoke
    1) бешкетувати, порушувати порядок;
    2) зчиняти галас, скандалити;
    3) втрачати самовладання;
    4) справляти приголомшливе враження;
  to ~ a dust
    1) хвилюватися, нервувати;
    2) замилювати очі.
USAGE: Українське дієслово піднімати може перекладатися різними за характером дії дієсловами: to lift, to raise. To lift означає підняти щось важке так, щоб між ним і поверхнею, з якої його підняли, був простір: to lift a heavy box (a large stone) підняти важкий ящик (великий камінь). Дієслово to raise означає перемістити щось вище, підвищити: to raise smb to his feet підняти когось (і поставити на ноги); to raise one’s voice (the price) підвищити голос (ціну). Піднімати (підбирати) щось з підлоги (землі) перекладається to pick smth up from the floor (the ground).
rolled [rɘʋld] a
1. листовий; катаний; прокатний; вальцьований;
2. обкочений (про гальку);
3. плющений;
  ~ oats плющений овес;
◊ ~ gold позолота.
skeg [skeg] n
1. розм. дика слива;
2. мор. п’ятка кіля;
3. розм. овес.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

овес oats (pl.).
вилягати, вилягти (про злаки): овес виліг the oats have lodged/fallen.
полягати1 1. to lie down;
2. (піти спати) to go to bed;
3.: овес поліг the oats have lodged/fallen.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

ві́вса, вівси́ (-сі́в) pl Coll.: ове́с (вівса́) various kinds of oats, all the oats in the field;
  вівси́на (-ни) f a grain (seed) of oats;
  вівси́ще (-ща) n oatfield;
  вівсю́г (-гу) m, вівсю́га (-ги) f wild oats;
  вівся́ний (-на -не) of oats, oaten:
  вівся́на паляни́ця, oatcake;
  вівся́ник (-ка) m oat-bread;
  вівся́ниця (-ці) f, вівся́нка (-ки) f oat-straw; oatmeal, oat-flour.
колоси́на (-ни) f loose empty ears after thrashing;
  колоси́стий (-та, -те)* with large ears, full-eared;
  колоси́тися (-ошу́ся, -о́сишся) I vi to ear, shoot into ears:
  пшени́ця вже колоси́ться, the wheat is beginning to ear;
  колосі́й (-ія́) m plant whose ears are well filled:
  ове́с-колосі́й, well-eared oats;
  колосі́ти (-і́ю, -і́єш) I vi = колоси́тися; колосі́ння n = колоси́на; (process of) earing (of grain);
  колоско́вий (-ва, -ве) of ears (in grain plants);
  колосо́к (-ска́) m, колосо́чок (-чка) m Dim.: ко́лос.
ове́с (вівса́) m Bot. oat(s).
бра́ти (беру́, бере́ш) I vt: (взя́ти P) to take, take hold, seize, take in; to receive, obtain:
  бра́ти ді́вчину, to marry (girl);
  бра́ти басо́м, to sing bass;
  бра́ти влі́во (впра́во), to turn left (right);
  бра́ти на го́ру, to take an upper hand;
  бра́ти на борг, to take on credit;
  бра́ти за зле, to take amiss;
  бра́ти до се́рця, to take to heart;
  бра́ти на жа́рти, to deride, make a laughing stock (of one);
  бра́ти на му́ки (торту́ри), to put to the rack (torture);
  бра́ти при́клад, to take example;
  моро́з бере́, it is getting quite cold;
  бра́ти одне́ за дру́ге, to mistake one thing for another;
  бра́ти на (під) ува́гу, to take into consideration;
  бра́ти при́ступом, to take by storm;
  бра́ти шлюб, to wed;
  бра́ти у́часть, to take part, participate;
  бра́ти серйо́зно, to take a thing in earnest;
  мене́ сум (жаль) бере́, I am aggrieved, grief invests me (I am very sorry);
  бра́ти на се́бе відповіда́льність, to assume responsibility;
  бра́ти за чу́ба, to pull (seize) by the hair;
  бра́ти на се́бе, to put on (e.g., a dress, boots);
  бра́ти на спи́тки, to scrutinize, interrogate;
  дріжки́ мене́ беру́ть, I am shivering, I am trembling with fear;
  бра́ти ро́звід, to divorce (wife or husband);
  мене́ бере́ охо́та, I have a strong desire, I have an urge;
  бра́ти на зеле́ний ове́с, to take money on account (for something yet uncertain);
  бра́ти на відробі́ток, to take money with a view to offering one’s services for it (later);
  бра́ти не свої́ми рука́ми, to work lazily (badly);
  бра́ти дити́ну, to practice midwifery;
  бра́ти себе́ в ру́ки, to control oneself;
  за́видки мене́ беру́ть, it makes me envious.
ліни́вий (-ва, -ве)* lazy, slothful:
  ліни́ві пироги́ (варе́ники), a dish of flour and cheese;
  ліни́вий ове́с, late oats;
  ліниві́ти (-і́ю, -і́єш) I vi to become lazy (idle, slothful);
  ліни́вість (-вости [-вості]) f, ліни́вство (-ва) n laziness, idleness, sloth, sluggishness.
пес (пса) m dog:
  го́нчий пес, hound, ranger;
  слі́дчий пес, pointer, setter;
  пес ямни́к, fox-terrier;
  пес мі́шанець, mongrel;
  кімна́тний пес, lap-dog;
  бре́ше як (мов пес), he lies like a trooper; Colloq., лі́пше псо́ві му́ха, як ки́єм по́за ву́ха, a slight gain, but it’s still something (better than nothing);
  пес бре́ше, а ві́тер несе, slander does not cling to an innocent (righteous) person;
  дба́ти про що, як пес про п’я́ту но́гу, not to care for a thing in the least;
  зійти́ на пси, to become utterly wretched, to be reduced to misery;
  і пса там не було́, not a living soul was there;
  біг пес че́рез ове́с, (expressing a thing done negligently or carelessly);
  не для пса ковбаса́, there is nothing here for you;
  присхло́ як (мов) на псі, he doesn’t feel the insult (injury) at all;
  ви́брати кому́ пса, to scold (abuse) one soundly.