Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
зложи́ти (-ожу́, -о́жиш) I vt = скла́сти, to lay down, depose: зложи́ти в гро́бі, to lay in the grave; зложи́ти у́ряд, W.U. to resign one’s commission (office); зложи́ти збро́ю, to lay down arms; || to deposit, lodge, store: зложи́ти ска́ргу (зажа́лення W.U.) в суді́, to lodge a complaint in court; || to charge, impute: зложи́ти вину́ на дру́гого, to lay the blame on somebody else; || to offer, present, produce, show: зложи́ти подя́ку, to return thanks; зложи́ти поша́ну, to pay one’s respects; зложи́ти прися́гу, to take an oath, swear, be sworn in; зложи́ти і́спит, to undergo (complete, pass) an examination; || to fold, double: зложи́ти ру́ки, to fold (cross) one’s arms: зложи́ти несла́ву на ко́го, to defame (dishonor) one; зложи́ти небили́цю про ко́го, to invent a tale (gossip) about one; зложи́ти же́ртву, to offer a sacrifice. |
склада́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (скла́сти, зложи́ти P) to put (lay) together; to compose, compound: to store (goods); склада́ти доку́пи, to gather together, amass; склада́ти наку́пу, to heap (pile) up, accumulate: склада́ти гро́ші, to save up (save) money, to donate or contribute money to a common purpose or expense; склада́ти у́ряд, to form a government; склада́ти обо́в’я́зки, to resign (one’s) office; склада́ти вину́ на і́ншого to lay the blame on another; склада́ти ру́ки, to fold (one’s) hands or arms; склада́ти біли́зну, to fold linen; склада́ти папі́р уче́тверо, to fold the paper into four parts; склада́ти слова́, to compose (compound) words; склада́ти лі́тери, to set letters (of printing); склада́ти подя́ку, to return thanks; склада́ти же́ртву, to offer a sacrifice (donation); склада́ти збро́ю, to lay down arms; склада́ти хрест, to make the sign of the cross; склада́ти раху́нки, to give an account; склада́тися I vi to consist of, be composed of; to be folded; to contribute (for a common purpose); так скла́лося (зложи́лося), it so happened (coincided); скла́дається до́бре (зле), it takes a good (bad) turn; цей стіле́ць склада́ється, this is a folding chair; || to make up (one’s) baggage. |
збро́я (-о́ї) f armor, arms, armaments, weapon(s): бі́ла (руба́льна, січна́, холо́дна) збро́я, white (trenchant) weapons or arms; вогнепа́льна (стріли́вна) збро́я, firearms; колольна збро́я, stabbing (thrusting) weapons; па́нцерна збро́я, tank (armored) weapon; пові́тряна (возду́шна) збро́я, air weapon; малокалібро́ва збро́я, small calibre [caliber] arms; скла́сти (зложи́ти, покла́сти) збро́ю, to lay down arms; до збро́ї! to arms!. |
кі́лькоро pron. some, a few (from three to ten): зложи́ти в кі́лькоро, to fold two or three times; кількора́кий (-ка, -ке) Archaic of several times; how many times? |
кондоле́нція (-ії) f W.U. condolence: зложи́ти кондоле́нцію, to offer one’s condolence(s). |
ми́ґла (-ли) f dial. pile of assorted wood: зложи́ти в ми́ґлу, to pile (heap) up assorted wood; миґла́ш (-ша) m dial. sorter (piler) of cut down wood; ми́ґлюва́ти (-лю́ю, -лю́єш) I vi dial. to sort and pile in proper stacks. |
присяга (-ги) ƒ oath, vow, swearing: зложи́ти (лама́ти) прися́гу, to make or take (break) an oath or vow; присяга́ння n (act of): swearing, taking an oath. |
раху́нок (-нку) m account, reckoning; score; bill: здава́ти раху́нок, or зложи́ти раху́нки, to bring in one’s accounts; на раху́нок, on account, in part of payment; бу́ти під раху́нком, to be counted in (enumerated); біжу́чий раху́нок, current account; відкри́ти раху́нок, to open an account; || account, expense, cost: жи́ти на чий раху́нок, to live at another person’s expense; раху́нки (-ків) pl arithmetic, calculations. |
рука́ (-ки́) f hand, arm: пра́ва (лі́ва) рука́, right (left) hand; верх руки́, the back of the hand; ма́ти до́вгі ру́ки, to be light-fingered, to be inclined to steal; задубі́лі ру́ки, frozen (numb) hands; пода́ти (дава́ти) ру́ку, to offer (one’s) hand, to lend a helping hand; опусти́ти ру́ки, to lose courage, to give up (in despair); йому́ не рука́, it does not suit him, he does not feel comfortable (in it); це йому́ на ру́ку кові́нька, it suits his purpose well; рука́ не рука́ кому́, whether it suit one or not; зав’яза́ти ру́ки, fig., to marry; зложи́ти ру́ки, fig., to die; йому́ все до рук ли́пне, he appropriates everything he lays his hands on; перебива́ти ру́ки, to be a witness to a bet (by cutting clasped hands); рука́ в ру́ку, hand in hand (assisting each other); іти́ під ру́ки, to go hand in hand; вла́сною руко́ю, with one’s own hand; ще́дрою руко́ю, giving liberally (plentifully); заломи́ти ру́ки, to wring one’s hands; жи́ти з пра́ці свої́х рук, to live by one’s own labor; рука́ ру́ку ми́є, you scratch my back and I’ll scratch yours; на ско́ру ру́ку, in haste, hastily; ру́ки погрі́ти чим, to take advantage of; погрі́ти ру́ки ко́ло чо́го, to feather one’s nest well; як руко́ю махну́в, in the twinkling of an eye; чіпа́тися рука́ми й нога́ми, to cling (to something) for dear life, to go to it tooth and nail; приклада́ти ру́ки, or доложи́ти рук до …, to apply oneself diligently to work; тягти́ ру́ку за ким, to be on one’s side, to take one’s part; піти́ кому́ в ру́ку, to serve (assist) one; піти́ руко́ю, to be lucky (fortunate); за ру́ки да́ти, to give money (bet) to a betting go-between (witness); взя́ти на ру́ки, to take in one’s arms; трима́ти себе́ в рука́х, to control oneself, to be master of oneself; махну́ти на щось руко́ю, to wave one’s hand (in a gesture of indifference); навину́тися під ру́ки, to come (opportunely) into one’s hands (presence); як він лиш попаде́ мені́ в ру́ки, if he should fall into my hands (clutches); трима́ти кого́ в рука́х, to have a person under one’s thumb (under strict control); ру́ки проч! hands off! я зна́ю його́ ру́ку, I know his handwriting; покла́сти ру́ку, to put down one’s signature; ні заві́що рук зачепи́ти, there is simply nothing to do. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)