Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
fat [fæt] a (comp fatter, sup fattest) 1. товстий; жирний; гладкий; відгодований; a ~ man товстий чоловік; a ~ animal відгодована тварина; ~ fingers товсті короткі пальці; ~ hands пухкі руки; ~ meat жирне м’ясо; ~ soup жирний суп; a ~ woman товста жінка; to be ~ бути жирним; to become, to grow ~ ставати гладким, товстим; 2. масний, сальний; 3. родючий (ґрунт); 4. вигідний, прибутковий; 5. багатий (про кількість чогось); 6. тупий, дурний; ◊ ~ office прибуткове місце; ~ paunches have lean pates присл. хто багато їсть і п’є, той у розум не тне; ~ purse багатство, достаток. USAGE: Прикметник fat є стилістично нейтральним при описі тварин і харчових продуктів, але стосовно людей вживати прикметник fat грубо й нечемно; необхідно вживати прикметник stout: a stout man повний чоловік; a stout woman повна жінка, a stout person людина. Стосовно жінок можна вживати також buxom: a buxom woman повна, огрядна жінка. В офіційному спілкуванні уникають будь-яких згадок про нестандартну повноту й вживають вираз a person of size. |
fat [fæt] n 1. жир, сало; animal ~ тваринний жир; vegetable ~ рослинний жир; to trim (away) the ~ обрізати сало; 2. мазь; ◊ the ~ is in the fire масло підлито у вогонь; справа зроблена, тепер держись, біда буде; the ~ of the land матеріальні блага, багатство; to live off the ~ of the land жити у достатку. |
fat [fæt] v (past і p. p. fatted, pres. p. fatting) 1. відгодовувати(ся); 2. жиріти. |
fat-head [ˈfæthed] n йолоп, телепень. |
fat-witted [ˌfætˈwɪtɪd] a тупий, дурний, безголовий. |
goose-fat [ˈgu:sfæt] n гусяче сало; гусячий жир. |
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко)
The opera isn’t over till the fat lady sings прислів’я Укр. (в окремих контекстах) (Це) ще не кінець, ще не все пропало. Ком. Прислів’я вживають і буквально (стосовно кінця оперної вистави), і переносно (стосовно кінця певних дій). Ком. Вислів належить спортивному кореспонденту Дену Куку. Він вперше вжив його у формі “The opera ain’t over till the fat lady sings.” (ain’t – просторічна форма, що може заступати isn’t/aren’t/am not) 1975р. в газеті “Сан-Антоніо Експрес Ньюз”. Однак лише через три роки, коли Ден Кук скористався цією фразою в спортивному телешоу, її підхопила преса (замінивши ain’t на граматично правильне isn’t) і вона стала знайомою пересічному мовцю. В обох випадках фразу було вжито стосовно спортивної команди, що програвала своєму супернику кілька матчів у серії, аби передати ту ідею, що команда ще має шанси, аж поки вона не програла вирішального матчу. Автор фрази стверджує, що не мав на увазі якоїсь конкретної співачки. Він, очевидно, спирався на спостереження про огрядність багатьох оперних примадон. ‣ The Sydney Opera House is now short-listed as one of the New Seven Wonders of the World. … But you never know with these competitions. It’s not over until the fat lady sings. ‣ Mr Gephardt, 47, said his withdrawal marked the beginning of a continuing fight for the people whose concerns had been at the heart of his campaign - farmers and industrial workers in US industries threatened by foreign competition. "It’s been said the opera isn’t over till the fat lady sings", he said. "In Michigan on Saturday I think I heard her walk to the microphone. The time has come to end this presidential campaign." |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
fat жир || (що стосується жиру) жирови́й; (що містить багато жиру) жи́рний
[fæt] • animal ~ = твари́нний жир • polyunsaturated ~ = поліненаси́чений жир • saturated ~ = наси́чений жир • tallow ~ = то́плений жир (тваринний), лій • unsaturated ~ = ненаси́чений жир • vegetable ~ = росли́нний жир |
fat-dissolving жиророзчиня́льний, що розчи́няє жи́р
['fætdɪˌzɒlvɪŋ, -ˌzɑːl-] |
fat-free безжирови́й, нежи́рний
[ˌfæt'friː] |
fat-soluble жиророзчи́нний, розчи́нний у жира́х
[ˌfæt'sɒljʊbl, 'fætˌsɑːljəbl] |
Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан)
fat (і) товщ, жир, сало; (пк) товстий, жирний, сальний; відгодований, гладкий; (д) відгодовувати, товстіти, жиріти |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)