Знайдено 3 статті
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «поводі» на інших ресурсах:

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

bit1 [bɪt] n
1. кусок, кусочок; шматок;
  a tiny ~ крихітний кусочок;
  a ~ of bread кусочок хліба;
  a ~ of cake кусочок пирога;
  small ~s of plaster куски штукатурки;
  to go, to come to ~s розбиватися на кусочки;
2. частка;
  give me a ~ дай мені трошки;
3. невелика кількість; ледве-ледве;
  a ~ at a time потроху;
  a ~ of news новина;
  a ~ of advice одна порада;
  a ~ older трохи старший;
  a ~ easier трохи легший;
  a little ~ трішечки; поступово;
  every ~ of smth все до крихти;
  not a ~ ніскільки, анітрохи;
  wait a ~ почекай(те) трішки;
  I am a ~ tired я трохи втомлений;
4. розм. дрібна монета;
  long ~ амер. монета 15 центів;
  short ~ амер. монета 10 центів;
  two ~s амер. монета 25 центів;
  a ~ of money грошенята;
5. амер. розм. строк ув’язнення;
◊ a ~ in the morning is better than nothing all day присл. клоччя чи вовна – аби кишка повна;
  a good ~ older набагато старший;
  a saucy ~ зухвале дівчисько;
  ~ by ~ поступово;
  ~s and pieces всяка всячина; всякий мотлох;
  to be on the ~ іти на поводі;
  to do one’s ~ вносити свою частку;
  to give smb a ~ of one’s mind висловлювати своє несхвалення; висловитися відверто.
USAGE: Українському іменникові кусок, шматок відповідають різні англійські слова в залежності від іменника, який іде після них: кусок м’яса – a piece of meat, кусок крейди – a piece of chalk, кусок хліба – a piece of bread; кусок цукру – a lump of sugar, кусок лимона – a slice of lemon, кусок сиру – a slice of cheese, кусок торта – a slice of cake, кусок паперу – a piece (а scrap, а sheet) of paper, кусок мила – a bar of soap.
under [ˈʌndɘ] prep вказує на:
1. розміщення одного предмета нижче другого або на напрям дії вниз: під; нижче;
  ~ the book під книгою;
  ~ the chair (the table) під стільцем (столом);
  ~ the roof під стелею;
  from ~ smth з-під чогось;
  from ~ the bed з-під ліжка;
2. перебування під тягарем, владою, контролем тощо: під;
  ~ auspices під протекцією;
  ~ duress юр. з примусу;
  ~ a force під примусом; з-під палиці;
  ~ lock and key під замком;
  ~ one’s care під наглядом;
  ~ one’s guidance, leadership під керівництвом, під проводом;
  ~ the load під тягарем;
  ~ the threat під загрозою;
  ~ the rule of smb під керівництвом когось;
3. перебування у русі, у процесі, у певному стані і т. п.: під, у;
  ~ affliction у горі;
  ~ arrest під арештом;
  ~ disfavour не в милості;
  ~ discussion в процесі обговорення;
  ~ repair у ремонті;
  the question is ~ discussion питання зараз обговорюється;
4. умови, обставини за, в, при;
  ~ capitalism при капіталізмі;
  ~ condition при умові якщо;
  ~ hard conditions в тяжких умовах;
  ~ the circumstances за даних умов;
5. відповідність, узгодженість: за, згідно;
  ~ agreement за згодою;
  ~ the law згідно з законом;
  ~ smb’s orders відповідно до чийогось наказу;
6. включення до графи, розділу тощо: під, до;
  ~ the heading під заголовком;
  it goes ~ point three це стосується третього пункту;
7. менший ступінь, менша кількість, менший вік тощо: менше, до;
  ~ five dollars до п’яти доларів;
  for children ~ ten years of age для дітей до десяти років;
◊ ~ articles по контракту;
  ~ a bushel нишком; потай; таємно;
  ~ a cloud
    1) у поганому стані, у тяжкому становищі; у поганому настрої;
    2) в немилості; з поганою/підупалою репутацією;
  ~ the colour of під виглядом;
  ~ cover під покровом (ночі тощо);
  ~ false colours лицемірно, удавано, нещиро;
  ~ favour заст. з вашого дозволу;
  ~ the grass, the sod, the turf у могилі; мертвий, похований;
  ~ hand
    1) якого стримують, тримають під контролем;
    2) таємно;
  ~ hatches у біді, у тяжкому становищі;
  ~ the night проти ночі;
  ~ an obligation у боргу перед кимсь;
  ~ one’s breath пошепки;
  ~ one’s foot, heel, hoof, thumb у чиїйсь владі, під каблуком;
  ~ one’s girdle на поводі у когось;
  ~ one’s hand власноручно;
  ~ one’s hat таємно, по секрету;
  ~ one’s nose під самим носом;
  ~ one’s own vine and one’s own fig-tree дома, в безпеці (етим. бібл.);
  ~ one’s roof у себе дома;
  ~ one’s, smb’s wing під протекцією;
  ~ pretence, pretext of під приводом, під виглядом;
  ~ the rose нишком, таємно, потайки (етим. лат. sub rosa; троянда була символом мовчання у стародавньому Римі.);
  ~ a spell зачарований;
  ~ the sun, the moon на цьому світі.
USAGE: Українські словосполучення обговорюване питання, рецензована книга, проблема, що розглядається перекладаються сполученнями з прийменником under, який слідує за означеним іменником the question under discussion, the article under review, the problem under consideration.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

повід (pl. повіддя, поводи) (у коня) (bridle-)rein; halter;
бути на поводі у когось розм., перен. to be under one’s thumb; to be tied to smb.’s apron-strings;
попустити поводи to give a horse the bridle, to slacken rein(s) (тж перен.).