Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
bit1 [bɪt] n 1. кусок, кусочок; шматок; a tiny ~ крихітний кусочок; a ~ of bread кусочок хліба; a ~ of cake кусочок пирога; small ~s of plaster куски штукатурки; to go, to come to ~s розбиватися на кусочки; 2. частка; give me a ~ дай мені трошки; 3. невелика кількість; ледве-ледве; a ~ at a time потроху; a ~ of news новина; a ~ of advice одна порада; a ~ older трохи старший; a ~ easier трохи легший; a little ~ трішечки; поступово; every ~ of smth все до крихти; not a ~ ніскільки, анітрохи; wait a ~ почекай(те) трішки; I am a ~ tired я трохи втомлений; 4. розм. дрібна монета; long ~ амер. монета 15 центів; short ~ амер. монета 10 центів; two ~s амер. монета 25 центів; a ~ of money грошенята; 5. амер. розм. строк ув’язнення; ◊ a ~ in the morning is better than nothing all day присл. клоччя чи вовна – аби кишка повна; a good ~ older набагато старший; a saucy ~ зухвале дівчисько; ~ by ~ поступово; ~s and pieces всяка всячина; всякий мотлох; to be on the ~ іти на поводі; to do one’s ~ вносити свою частку; to give smb a ~ of one’s mind висловлювати своє несхвалення; висловитися відверто. USAGE: Українському іменникові кусок, шматок відповідають різні англійські слова в залежності від іменника, який іде після них: кусок м’яса – a piece of meat, кусок крейди – a piece of chalk, кусок хліба – a piece of bread; кусок цукру – a lump of sugar, кусок лимона – a slice of lemon, кусок сиру – a slice of cheese, кусок торта – a slice of cake, кусок паперу – a piece (а scrap, а sheet) of paper, кусок мила – a bar of soap. |
under [ˈʌndɘ] prep вказує на: 1. розміщення одного предмета нижче другого або на напрям дії вниз: під; нижче; ~ the book під книгою; ~ the chair (the table) під стільцем (столом); ~ the roof під стелею; from ~ smth з-під чогось; from ~ the bed з-під ліжка; 2. перебування під тягарем, владою, контролем тощо: під; ~ auspices під протекцією; ~ duress юр. з примусу; ~ a force під примусом; з-під палиці; ~ lock and key під замком; ~ one’s care під наглядом; ~ one’s guidance, leadership під керівництвом, під проводом; ~ the load під тягарем; ~ the threat під загрозою; ~ the rule of smb під керівництвом когось; 3. перебування у русі, у процесі, у певному стані і т. п.: під, у; ~ affliction у горі; ~ arrest під арештом; ~ disfavour не в милості; ~ discussion в процесі обговорення; ~ repair у ремонті; the question is ~ discussion питання зараз обговорюється; 4. умови, обставини за, в, при; ~ capitalism при капіталізмі; ~ condition при умові якщо; ~ hard conditions в тяжких умовах; ~ the circumstances за даних умов; 5. відповідність, узгодженість: за, згідно; ~ agreement за згодою; ~ the law згідно з законом; ~ smb’s orders відповідно до чийогось наказу; 6. включення до графи, розділу тощо: під, до; ~ the heading під заголовком; it goes ~ point three це стосується третього пункту; 7. менший ступінь, менша кількість, менший вік тощо: менше, до; ~ five dollars до п’яти доларів; for children ~ ten years of age для дітей до десяти років; ◊ ~ articles по контракту; ~ a bushel нишком; потай; таємно; ~ a cloud 1) у поганому стані, у тяжкому становищі; у поганому настрої; 2) в немилості; з поганою/підупалою репутацією; ~ the colour of під виглядом; ~ cover під покровом (ночі тощо); ~ false colours лицемірно, удавано, нещиро; ~ favour заст. з вашого дозволу; ~ the grass, the sod, the turf у могилі; мертвий, похований; ~ hand 1) якого стримують, тримають під контролем; 2) таємно; ~ hatches у біді, у тяжкому становищі; ~ the night проти ночі; ~ an obligation у боргу перед кимсь; ~ one’s breath пошепки; ~ one’s foot, heel, hoof, thumb у чиїйсь владі, під каблуком; ~ one’s girdle на поводі у когось; ~ one’s hand власноручно; ~ one’s hat таємно, по секрету; ~ one’s nose під самим носом; ~ one’s own vine and one’s own fig-tree дома, в безпеці (етим. бібл.); ~ one’s roof у себе дома; ~ one’s, smb’s wing під протекцією; ~ pretence, pretext of під приводом, під виглядом; ~ the rose нишком, таємно, потайки (етим. лат. sub rosa; троянда була символом мовчання у стародавньому Римі.); ~ a spell зачарований; ~ the sun, the moon на цьому світі. USAGE: Українські словосполучення обговорюване питання, рецензована книга, проблема, що розглядається перекладаються сполученнями з прийменником under, який слідує за означеним іменником the question under discussion, the article under review, the problem under consideration. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
повід (pl. повіддя, поводи) (у коня) (bridle-)rein; halter; ● бути на поводі у когось розм., перен. to be under one’s thumb; to be tied to smb.’s apron-strings; ● попустити поводи to give a horse the bridle, to slacken rein(s) (тж перен.). |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)