Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
bodement [ˈbɘʋdmɘnt] n 1. провіщання, пророкування; 2. передвістка, ознака; знак; знамення; 3. погана ознака. |
finger [ˈfɪŋgɘ] n 1. палець (руки, рукавички; тж тех.) (будь-який, крім великого); thin ~s тонкі пальці; fat ~s товсті пальці; strong ~s сильні пальці; one’s little ~ мізинець; one’s middle ~ середній палець; one’s ring ~ підмізинний палець (особливо на лівій руці); to cut one’s ~ порізати палець; to hurt one’s ~ вдарити палець; to prick one’s ~ вколоти палець; to point a ~ at smth показати пальцем на щось; to point an accusing ~ at smb посварити когось пальцем; 2. стрілка (годинника); покажчик (на шкалі); ◊ ~ language мова жестів; ~ on the wall передвісник чогось поганого; зловісна прикмета; one’s ~s are all thumbs незграбний; все з рук валиться; the ~ of God «перст божий», «небесне знамення»; one’s ~s itch руки сверблять (зробити щось); by a ~’s breadth ледве-ледве; to have a ~ in the pie бути замішаним в якійсь справі; to have light ~s бути нечистим на руку; to have one’s ~ on the pulse бути в курсі подій; to have/ to keep one’s ~s crossed for smb, smth молитися за когось, щось; to lay a ~ on smth збагнути суть справи; to lift a ~ хоч щось зробити, пальцем поворушити (звич. вжив. у заперечних реченнях); to point the ~ of scorn at smb насміхатися над кимсь; to put one’s ~ in, into smb’s pie втручатися в щось; to stick to smb’s ~s привласнити. USAGE: Палець (ноги) відповідає англійському toe. Великий палець руки – thumb. Частини тіла, як правило, в англійській мові вживаються з присвійним займенником – He has badly hurt his finger (his toe, his head, etc.). Він сильно вдарив палець і т. д. |
sign [saɪn] n 1. знак; mathematics ~ математичні знаки; a minus ~ знак мінус; a plus ~ знак плюс; traffic ~s дорожні знаки; to draw a ~ намалювати/накреслити знак; by means of ~s з допомогою знаків; in ~ of smth на знак чогось; 2. позначка; умовний знак, значок; символ; the circle as a ~ of infinity коло як символ безконечності; the positive and the negative ~s плюс і мінус; ~ manual власний підпис; 3. ознака, прикмета; свідчення; encouraging ~ заохочення; a sure, a telltale, a unmistakable ~ вірний знак, ознака; an unlucky ~ погана прикмета; a vital ~ основні ознаки стану організму (про пульс, дихання, температура, кров’яний тиск); a ~ of heart disease симптом хвороби серця; a ~ of the times прикмета часу; sure, obvious ~s of a change in weather безперечні, очевидні ознаки зміни погоди; sure, obvious ~s of spring безперечні, очевидні ознаки весни; to make no ~ of life 1) не подавати ознак життя; 2) не протестувати; to show ~s of impatience подавати ознаки нетерпіння; to show ~s of life подавати ознаки життя; at the first ~ of danger при першій ознаці небезпеки; without any ~ of embarrassment без будь-якої ознаки збентеження; without any ~ of hesitation без будь-якої ознаки вагання; without any ~ of surprise без будь-якої ознаки здивування; tears are a ~ of weakness сльози – ознака слабкості; 4. мед. симптом; 5. пароль; ~ and countersign пароль і відповідь на нього; 6. жест, знак; deaf-and-dumb ~s абетка глухонімих; a ~ for order знак, що закликає до порядку; a ~ for silence знак, що закликає до тиші; to give a ~ подати знак; to make a ~ to smb to do smth подати комусь знак зробити щось; to speak in, by means of ~s говорити жестами; at the ~ from the teacher за знаком учителя; 7. сигнал; 8. передвістя, знамення; ~s of the times знамення часу; 9. астр. знак зодіаку; 10. вивіска, оголошення; покажчик; illuminated ~s світлова реклама; a ~ of rotation тех. напрям обертання; to put up a “closed” ~ over the door повісити на дверях табличку “зачинено”; 11. амер. мисл. слід (звіра); 12. юр. підпис. USAGE: 1. Англійський іменник sign з-поміж синонімічних іменників trace, track, imprint, mark має широке значення знак. Іменник trace означає слід, знак, досить слабкий; слід того, що вже більше не існує: There was just the slightest trace of contempt in Martin’s tone. У голосі Мартіна відчувався ледве помітний слід презирства. Track – слід від чогось, що проїхало, від когось, хто пройшов. The fox didn’t leave any track. Лис не залишив ніяких слідів. Imprint – знак, утворений внаслідок тиску. Right in the centre there was an imprint of his hand. У самому центрі був слід від його руки. Mark – матеріальний знак або тривалий слід чогось: He knew it was the mark of tears. Він знав, що це був слід від сліз. Vestige – слабкий залишок від самої речі: They are trying to break the last vestige of resistance. Вони намагалися подолати останні прояви опору. 2. У значенні знак, ознака ці синоніми мають різні відтінки значень. Sign означає 1) знак, відмітка, позначка; 2) ознака; 3) симптом; 4) вивіска, жест або рух, що заміняє слова, застереження; 5) слово, рух, предмет, зрозумілий лише для певного кола людей; 6) будь-який знак або символ, що має значення. Token – 1) знак, ознака, прикмета, щось мале, незначне, нецінне, що виступає як ознака чогось великого, дорогого, цінного; 2) сувенір. |
sky-sign [ˈskaɪsaɪn] n 1. поет. знамення; 2. світлова реклама. |
symbolize [ˈsɪmbɘlaɪz] v (past i p. p. symbolized, pres. p. symbolizing) 1. символізувати; 2. зображати символічно; the five elements ~d by a sphere, crescent, pyramid, circle and square п’ять елементів, які символічно зображаються у вигляді кулі, півмісяця, піраміди, кола і квадрата; 3. надавати значення символу (знамення); 4. мати схожість (з чимсь); мати властивість (чогось). |
token [ˈtɘʋkɘn] n 1. знак; символ; a ~ of respect знак поваги; a ~ of regard знак прихильності; a ~ of affection знак любові; in ~ of на знак (чогось); black is a ~ of mourning чорний колір – символ трауру/жалоби; 2. подарунок на згадку; сувенір; give it to me as a going-away ~ подаруй мені це на пам’ять; 3. ознака, прикмета; to give some ~ of intelligence виявити ознаки ума; 4. розпізнавальний знак; freemason’s ~ масонський знак; a ~ gesture символічний (умовний) жест; 5. талон, жетон; a bus ~ автобусний талон; a subway (AE) ~ жетон (у метро); to drop in, to insert, to put in a ~ into a slot опускати жетон в отвір (автомата); 6. знамення; ◊ a ~ smile подоба посмішки; by that ~ /by the same ~ /by this ~ до того ж, крім того; ще один доказ того, що; more by ~ більш того; ~ coin розмінна монета; ~ resistance видимість опору. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)