Не зрозумій що
Додано: Чет листопада 02, 2023 1:59 pm
Не зрозумій що
Не зрозумій що, не зрозумій хто, не зрозумій де, не зрозумій коли — на ці та подібні вислови (різниця між ними лише в третьому слові) можна останнім часом натрапити переважно в інтернетних текстах. Не треба бути великим знавцем мови, щоб відчути: звучить фальшиво.
Але звідки ж узялися такі конструкції? Очевидно, внаслідок бездумного перекладу слово в слово відповідних російських сталих фраз. Порівняйте: не пойми что, не пойми кто, не пойми где, не пойми когда.
Щоб сказати українською без фальшу, скористайтеся, зокрема, наведеними нижче варіантами:
не знати що (хто, де, куди тощо)
невідомо що (хто, де, куди тощо)
невідь-що (хто, де, куди тощо)
хтозна-що (хто, де, куди тощо)
бозна-що (хто, де, куди тощо)
казна-що (хто, де, куди тощо)
Не зрозумій що, не зрозумій хто, не зрозумій де, не зрозумій коли — на ці та подібні вислови (різниця між ними лише в третьому слові) можна останнім часом натрапити переважно в інтернетних текстах. Не треба бути великим знавцем мови, щоб відчути: звучить фальшиво.
Але звідки ж узялися такі конструкції? Очевидно, внаслідок бездумного перекладу слово в слово відповідних російських сталих фраз. Порівняйте: не пойми что, не пойми кто, не пойми где, не пойми когда.
Щоб сказати українською без фальшу, скористайтеся, зокрема, наведеними нижче варіантами:
не знати що (хто, де, куди тощо)
невідомо що (хто, де, куди тощо)
невідь-що (хто, де, куди тощо)
хтозна-що (хто, де, куди тощо)
бозна-що (хто, де, куди тощо)
казна-що (хто, де, куди тощо)