sustainable
Re: sustainable
Слово "сталий" має декілька відмінних відповідників — устойчивый, незыблемый, постоянный, стойкий, неизменный. "Сталий коефіцієнт", скажімо, це саме "незмінний", а не "постійний". Можливо, саме тому оксюморонно звучить "сталий розвиток" – якщо розглядати в сенсі "незмінний розвиток". Але формально, можна, звісно тицьнути на інші значення сталого. Стійкий – росіянізм, він певною мірою потіснив українські відповідники, наприклад станівкий. Але і стійкий, як на мене, цілком прийнятне слово. Я б переклав – гармонійний або збалансований, гірше – стабільний, стійкий, станівкий, сталий
Re: sustainable
дякую, додано
Re: sustainable
загально: придатний, вдатний
sustainable development зважений розвиток, порівн. ще continuous development
sustainable development зважений розвиток, порівн. ще continuous development
Re: sustainable
не минуло й 10 років, як я змінив свою думку . Прочитав оце статтю http://ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/han ... sequence=1 і дійшов висновку, що чолов'яга має рацію: підтримний розвиток і підтримність. [до речі не самопідтримний]
Re: sustainable
дякую, додав з посиланням