Загальний народний англійсько-український словник 2010– () 
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) 
curry [ˈkʌrɪ] n 1. карі (соус з м’яса, риби, овочів тощо); 2. тушковане м’ясо з карі. |
curry [ˈkʌrɪ] v 1. приправляти страви соусом карі; 2. чистити щіткою зі скребницею; 3. вичинювати шкіру; 4. бити, лупцювати; дати прочухана; ◊ to ~ favour with smb підлещуватися до когось; ходити перед кимсь на задніх лапках. |
curry-comb [ˈkʌrɪkɘʋm] n скребниця, скребло. |
favour, favor [ˈfeɪvɘ] n 1. прихильність, схильність; схвалення; universal ~ загальне схвалення; to lose ~ втратити прихильність; to vie for smb’s ~ намагатися завоювати чиюсь прихильність; to find, to gain ~ in smb’s eyes знайти схвалення в чиїхось очах; 2. милість, ласка, опіка, послуга; to do, to grant smb a ~ зробити комусь послугу; to fall out of ~ впасти в немилість; to perform a ~ for smb зробити комусь ласку; by your ~ з вашого дозволу; out of ~ не в пошані, в немилості; 3. користь, інтерес; допомога; in ~ of за (когось); на користь (когось); 4. ком. лист; your ~ of yesterday Ваш учорашній лист; 5. значок, бант, сувенір; ◊ to curry ~ with smb підлабузнюватися. |
horse [hɔ:s] n 1. кінь, коняка; a black ~ вороний кінь; a cart ~ екіпажний кінь; a riding, a saddle ~ верховий кінь; a school ~ кінь для навчання вершників; a schooled ~ об’їжджений кінь, навчений кінь; the Trojan ~ міф. троянський кінь; a wild ~ дикий кінь; a herd of ~s табун коней; a pair of ~s пара коней; to curry a ~ чистити коня скребницею; to drive a ~ гнати коня; to school a horse виїжджувати/об’їжджати коня; to stop a ~ зупиняти коня; to get off a ~ злізати з коня; to get on, to mount a ~ сідати на коня; to fall off a ~ падати з коня; to harness a ~ запрягати коня; to lead a ~ by the bridle вести коня за вуздечку; to raise, to breed ~s вирощувати коней; to ride a ~ їхати верхи на коні; to tie a ~ прив’язувати коня; to saddle a ~ сідлати коня; to shoe a ~ підковувати коня; to take ~ сісти на коня; їхати верхи; ~s canter коні біжать легким галопом; ~s gallop коні біжать галопом; ~s neigh, snicker, whinny коні іржуть; ~s trot коні біжать риссю; 2. жеребець; 3. кавалерія, кіннота; 4. вершник; кавалерист; 5. рама; стійло; підставка; 6. мор. леєр; 7. амер. розм. шпаргалка; 8. шах. розм. кінь; 9. військ. іст. таран; 10. геол. включення пустої породи в руді; ◊ dead ~ розм. робота, за яку гроші одержані наперед; ~ and foot щосили, щодуху; to flog a dead ~ займатися марною справою; to put the cart before the ~ починати не з того кінця. USAGE: 1. Дитинча коня називається a foal, a colt. Самка коня – a filly. Самець коня – a stallion. Кастрований самець коня – a gelding. 2. Синонімами до іменника horse є: charge, mount, steed. Charge – стройовий кінь; mount – кінь для верхової їзди; steed – застаріле слово, вживається в поезії або в мові піднесеного стилю. |
mild [maɪld] a 1. м’який; помірний; a ~ climate помірний клімат; a ~ winter м’яка зима; ~ wind легкий вітер; 2. теплий, лагідний; ~ weather тепла погода; a ~ September evening погожий вересневий вечір; 3. поблажливий, несуворий; ~ punishment несуворе покарання; 4. тихий, слухняний; м’який (про людину); ~ nature м’який характер; 5. милосердний; a ~ man милосердна людина; 6. негострий (про їжу); ~ cheese негострий сир; ~ curry соус карі; 7. слабкий, неміцний (про пиво, ліки тощо); ~ tobacco неміцний тютюн; ~ wine слабке вино; 8. спокійний, нерізкий; ~ light м’яке світло; ~ voice спокійний голос; ~ answer, reply спокійна відповідь; 9. слабкий, легкий; a ~ attack слабкий приступ (хвороби); a ~ form of the flue легка форма грипу; 10. метал. м’який; ~ steel м’яка сталь; ◊ as ~ as a dove, a lamb смирний як горлиця/як ягнятко; draw it ~ 1) не перебільшуй; не переборщуй; 2) поводься розумно. |
powder [ˈpaʋdɘ] n 1. порошок; baby ~ дитяча присипка; baking ~ порошок для випікання; bleaching ~ хлорне (білильне) вапно; curry ~ приправа «карі»; scouring ~ порошок для чищення; soap ~ мильний порошок; egg ~ яєчний порошок; talcum ~ гігієнічна пудра, тальк; tooth ~ зубний порошок; ~ metallurgy порошкова металургія; 2. пудра; face ~ пудра для обличчя; ~ rag ватка, якою пудряться; 3. пил, курява; dusting ~ курява; 4. порох (в т.ч. військ.); ~ keg порохова бочка; smell of ~ запах пороху; перен. бойовий досвід; to grind smth to fine ~ змолоти щось на порох; 5. швидкий рух; натиск; with (at, in) a ~ навально, бурхливо; ◊ not worth ~ and shot шкурка вичинки не варта; ~ lime гашене вапно; ~ room туалетна кімната; to keep one’s ~ dry залишатися спокійним; не реагувати (на щось); to take a ~ ушитися; to waste ~ and shot марно витрачати зусилля (сили). |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) 
вислужуватися, вислужитися to be promoted, to be raised to a higher rank; ● ~ з рядових to be promoted/to rise from the ranks; розм. to curry favour (with), to toady (to). |
вичинювати, вичинити (шкіру) to dress, to curry. |
ласк||а2 1. (пестощі) caress, endearment; 2. (доброзичливе ставлення) kindness; favour; (милість) grace, benevolence, graciousness; ● будь ~ (при звертанні) please, if you please; pray, kindly; be so kind/good as to; would you please; (з герундієм) would you mind...?; may I trouble/ask you to...?; I shall be much obliged if you; may I beg you to...?; (згода) certainly; (y відповідь на подяку) not at all, don’t mention it; ● з ~и out of charity, as an act of charity; ● з вашої ~и by your courtesy; ірон. at your own sweet will; жарт. thanks to you, through you; ● виявляти ~у to show favour (to); ● заслужити чиюсь ~у to win smb.’s favour; to gain smb.; ● користуватися чиєюсь ~ою to be in a person’s good graces; ● прагнути (намагатися) здобути ~у to curry favour, to seek to ingratiate oneself; ● зробіть ~у be so kind, do me a favour. |
підлещуватися, підлеститися to fawn, to cajole, to wheedle, to flatter, to get into favour (with a person) by suppleness; to curry favour. |
шкір||а 1. skin; анат. cutis, derm(a); ● гусяча ~а перен. gooseflesh, goose-skin; ● у нього тільки ~а та кістки he is nothing but skin and bone; 2. (матеріал) leather; ● взуттєва ~ shoe-leather; ● дублена ~ cordovan (leather); ● штучна ~ leatherette, imitation leather; ● чинити ~у to dress/to curry leather; ● крити ~ою to leather. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) 
ви́скребти (-бу, -беш) P vt: (вискріба́ти І) to scrape (scratch) out; to erase; to curry out (of horses); to find by scratching or scraping. |
гребли́ця (-ці) f, гребло́ (-ла́) n curry comb. |
дава́ти (даю́, дає́ш) I vt: (да́ти Р), to give, grant, bestow, present (with); to allow, permit, let: да́йте мені́ спо́кій, leave me alone, give me peace; дава́ти вогню́, to fire, discharge (of gun); дава́ти за ви́грану, to give up (for lost); дава́ти змо́гу, to enable; дав би Бог! would to God! дава́ти ві́ру, to give credence; дава́ти сторчака́, to fall head down; дава́ти на ро́зум, to convince, persuade; дава́ти нога́м зна́йти, or дава́ти дра́ла (тя́гу), to take to one’s heels, to take to flight; дава́ти гарбуза́, (spoken of women): to refuse to marry, to give one the “air”; дава́ти зрозуміти, to give (one) to understand; дава́ти на добри́день, to wish one good day (morning); дава́ти ду́ба, to curry skins (leather); to die; дава́ти на бо́же, to give alms (church offering); дай Бо́же! to your health (may God give you health)! дава́ти ра́ду, to give help (good counsel); дава́ти чоло́м, to salute with a deep bow; не да́ти кому́ пропа́сти, not to let one perish (i.e., to help out); я йому́ дам! (menacingly): let him look out or he’ll get it from me; дава́ти чосу́, to administer a sound beating; да́ймо, що дава́ти, let’s admit (grant) that…; дава́ти при́клад, to set an example; вона́ не дає́ мені́ жи́ти, she does not give me a moment’s peace; не дава́ти ви́ду, to appear not to understand (see); дава́ти видавце́м, to give bit by bit (stintingly); дава́ти за́між, to marry a (woman) off; дава́тися I vi (кому́): to yield (submit) to; to allow or abandon (oneself): не да́ймося взя́ти, let us resist capture; дава́тися взнаки́ (втямки́), to make oneself felt or remember (usually by annoyance, or irritation); дава́тися в ві́чі, to become manifest or clear; цей мед дає́ться пи́ти, this honey is very good to drink (quite drinkable); мені́ це тя́жко дає́ться, that offers much difficulty to me. |
дря́пати (-аю, -аєш) I vt: (дря́пну́ти Р) to scratch, scrape; to write badly; дря́патися I vi to scratch oneself (each other); to climb (clamber) up; дряпа́ч (-ча́) m = дряпа́к; дряпа́чка (-ки) f scraper, horse-comb; curry comb; дряпе́ць (-пця́) m climber; дряпі́жка (-ки) f = дряпі́жниця; дряпі́жний (-на, -не)* rapacious, ravenous, predatory; дряпі́жник (-ка) m, дряпі́жниця (-ці) f beast of prey, predatory animal; rapacious person, extortioner, snatcher; дряпі́жництво (-ва) n rapine, rapacity; extortion; дряпі́жницький (-ка, -ке) = дряпі́жний; дряпли́вий (-ва, -ве)* scratching, clawing; provoking. |
згре́бло (-ла) n curry-(horse-)comb. |
піддо́бри́ти (-рю́, -ри́ш) P vt; піддо́брювати (-рюю, -рюєш), піддобря́ти (-я́ю, -я́єш) I vt to season, make tasty (by adding spices); піддо́бри́тися, піддо́брюватися, піддобря́тися vi to curry favors; to ingratiate oneself; to adulate. |
підла́сити (-а́шу, -а́сиш), підла́стити (-а́щу, -а́стиш) P vt: (підла́щувати I) to gain one’s favor (good graces); to wheedle; to win to one’s side; підла́ситися P vi: (кому́, до ко́го): to curry favor, ingratiate oneself gain goodwill (by flattery, adulation). |
підсипа́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; підси́пати (-плю, -плеш) P vt (of dry substance): to strew; to add; to put under: підсипа́ти кво́чку, to put eggs under a hen; підсипа́тися, підси́патися vi to curry favor, insinuate oneself (into a person’s good graces). |
підстели́ти (-елю́, -е́лиш) P vt: (підстила́ти I), підстеля́ти (-я́ю, -я́єш) I vt to scatter or strew (e.g., straw); to spread (e.g., blanket, sheet): підстели́ти худо́бі, to litter a stable; підстели́тися P vi to conform; to insinuate (ingratiate) oneself; to curry favor. |
повискріба́ти (-а́ю, -а́єш) P vt to scrape out, to curry (e.g. horses). |
скреба́чка (-ки) f scraper; broad (flat) spade; скребло́ (-ла́) n horse-comb, curry-comb. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) 
вислуж||уватися, ~итися дієсл. to be promoted, to be raised to a higher rank; розм. to curry favour (with), to loady (to) ~ з рядових to be promoted/to rise from the ranks. |
шкір||а ім. ж. skin; анат. cutis, derm(a); (матеріал) leather взуттєва ~а shoe-leather гусяча ~а перен. goose-flesh, goose-skin дублена ~а cordovan (leather) штучна ~а leatherette; dermateen чинити ~у to dress/to curry leather крити ~ою to leather; ♦ у нього тільки ~а та кістки he is nothing but skin and bone. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)