Загальний народний англійсько-український словник 2010– ()
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
climber [ˈklaɪmɘ] n 1. альпініст; 2. витка рослина; 3. честолюбець, кар’єрист; 4. pl монтерські кігті; ◊ hasty ~s have sudden falls присл. скорий поспіх – людям посміх; поспішиш – людей насмішиш. |
derision [dɪˈrɪʒ(ɘ)n] n /i> 1. посміх; глум; висміювання; an object of ~ об’єкт глузування; to arouse, to provoke ~ провокувати висміювання, глузування; to speak with ~ говорити з посміхом; глузувати; to hold smb in ~ насміхатися над кимсь; 2. посміховище; to bring smb into ~/to expose smb to ~ зробити когось посміховищем. |
gibbet [ˈdʒɪbɪt] v (past і p. p. gibbeted, pres. p. gibbeting) 1. вішати, страчувати через повішення; 2. залишати на шибениці повішених для залякування; 3. виставляти на ганьбу (на посміх). |
hasty [ˈheɪstɪ] a (comp hastier, sup hastiest) 1. поспішний, квапливий; ~ departure поспішний від’їзд; 2. швидкий; ~ crossing військ. форсування з наскоку; 3. необачний, необдуманий, необміркований; нерозсудливий; необережний; ~ decision необачне рішення; 4. запальний; різкий; ~ temper запальний характер; I’ve been too ~ я погарячкував; 5. стрімкий, швидкий, моторний; ~ growth швидкий ріст; 6. нетерплячий; he was ~ to depart йому не терпілося від’їхати; 7. скоростиглий, скороспілий (про фрукти тощо); ◊ ~ climbers have sudden falls присл. скорий поспіх – людям посміх; ~ pudding заварний пудинг. |
laughing-stock [ˈlɑ:fɪŋstɒk] n посміховище; to make a ~ of smb виставити когось на посміх. |
nail [neɪl] v 1. забивати цвяхи; прибивати (цвяхами); to have one’s boots ~ed віддати чоботи на підбивку; to ~ a name-plate to a door прибивати табличку з прізвищем до дверей; ~ed to the cross розп’ятий на хресті; 2. приковувати, привертати (увагу тощо); ~ed to the bed прикутий до ліжка; ~ed to the spot як вкопаний; 3. розм. схопити, спіймати, забирати, арештовувати; the police have ~ed the thief поліція спіймала злодія; 4. розм. схопити; поцупити, украсти; he ~ed me in the corridor він схопив мене в коридорі; 5. розм. виявити, застукати; «накрити»; they were ~ed going off without leave їх накрили при спробі піти без дозволу; ~ at прицвяшити; ~ down 1) прибивати, забивати; 2) зловити (когось) на слові; заставити виконати (обіцянку); 3) закріпити (успіх тощо); he ~ his argument with a quotation він підтвердив свій аргумент цитатою; ~ together (нашвидку) збивати; ~ up забивати; ◊ to ~ one’s colours to the mast відстоювати свої погляди до кінця; to ~ smb to the wall притиснути когось до стіни; to ~ to the counter виводити на чисту воду, викривати (брехню тощо); to ~ to the pillory віддати на посміх, на глум; зробити загальним посміховиськом. |
nothing [ˈnʌθɪŋ] pron neg. ніщо, нічого; to say ~ нічого не сказати; to get smth for ~ одержати щось даремно; to have ~ to do with не мати нічого спільного з; ~ else більш нічого; ~ of the kind нічого подібного; there is ~ difficult немає нічого важкого; there is ~ much in it у цьому немає нічого цікавого; there is ~ the matter with smb, smth усе гаразд, нічого не трапилося (з кимсь/чимсь); ◊ ~ is impossible to a willing heart присл. було б бажання, а можливість знайдеться; ~ is stolen without hands присл. диму без вогню не буває; ~ like leather всяк кулик до свого озера звик; ~ must be done hastily but killing of fleas присл. скорий поспіх – людям посміх; ~ new under the sun на світі немає нічого нового; ~ of the kind нічого подібного, зовсім ні; ~ seek, ~ find присл. під лежачий камінь і вода не тече/вовка ноги годують; ~ to choose between them схожі як дві краплі води; ~ to make a song about нічим похвалитися; ~ to sneeze, to sniff не можна не звернути уваги, не можна не зважити; ~ venture, ~ have/~ risk, ~ win присл. вовка боятися – в ліс не ходити; to dance on ~ померти на шибениці. USAGE: See else, wrong. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
Фразлекс (англо-український фразеологічний словник) 2014- (Василь Старко)
Haste makes waste прислів’я, перев. амер. Укр. (Скорий) поспіх—людям посміх. Швидко робить, та переробляти довго. Ком. Waste значить «втрати часу, грошей тощо», але може також позначати зіпсуття матеріальних ресурсів. ‣ I know languages evolve, but I think ours [English] is devolving. Punctuation, spelling and grammar are treated with utter disrespect. Then there is e-mail. What’s the hurry? … Remember the old saying, "haste makes waste"? ‣ US officials are racing to allocate $1.17bn in Iraq reconstruction funds by September 30 to prevent the funds from expiring and being diverted back to the US Treasury. … "Never has the phrase ’haste makes waste’ sounded more ominous. To have (the funds) floating around this way is utterly unacceptable …," Senator Susan Collins … said recently. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
по́сміх (-ху) m smile; derision, mockery, jeering, bantering, raillery: ста́ти по́сміхом лю́дям, to become a laughing-stock of the people; ско́рий по́спіх — лю́дям по́сміх, the more haste, the less speed. |
по́смішка (-ки) f = по́сміх; посмі́шений (-на, -не) derided, mocked, scorned. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.])
вистав||ляти, виставити дієсл. (вперед) to advance, to push forward; to put in front; (назовні) to put out; (для огляду на виставці, у магазині) to display, to show, to exhibit; (для обговорення, голосування) to propose, to put forward; (вексель) to issue, to draw, to make out; (рахунок) to make out; (на продаж) to set out (for sale); (вимогу) to put forward; (на аукціоні) to put up (for/at auction); (кандидата, кандидатуру) to nominate, to propose; (прогнати) to turn out, to chuck out ~ акредитив to issue a letter of credit ~ заперечення to advance/to raise an objection ~ свою (чиюсь) кандидатуру to come forward as a candidate, to stand as candidate for; амер. to run for (to propose/to put forward smb’s candidature; to nominate) ~ напоказ to display, to show off, to parade, to make a parade (of) ~ напоказ свої знання to parade one’s knowledge, to make a parade of one’s knowledge ~ рахунок to bill ~ на кого-небудь тратту to draw on somebody, to make out a draft on somebody ~ на повітря (на світло) to expose to the air (to the light) ~ на посміх to hold up to derision/to ridicule, to make a laughing stock of ~ на продаж to set out, to expose, to display for sale. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)