Знайдено 27 статей
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями
Шукати «пасти» на інших ресурсах:

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

herd [hɜːd, амер. hɝːd]
  1. n
    1) стадо, череда, табун, гурт
    2) зневажл. натовп, юрма, юрба
    • herd instinct — стадний інстинкт
  2. v
    1) йти юрбо́ю, йти табуно́м (ота́рою)
    2) па́сти, випаса́ти Обговорення статті
pasture [ˈpɑːstʃə]
  1. n
    1) пасови́ще, пасови́сько, пастови́ще, па́ша, па́ства, розм. попа́сище, ви́пас, (біля села) ви́гін, ви́пуст, (пар) толо́ка, (гірське в Карпатах) полони́на, полони́нка
    2) па́ша, ви́пас
  2. v
    1) па́сти, випаса́ти
    2) па́стись, випаса́тись
    • put someone out to pasture — відправляти когось на пенсію (у відставку) Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

dead [ded] a
1. мертвий, померлий; дохлий;
  a ~ body мертве тіло; труп;
  a ~ cat дохлий кіт;
  ~ march похоронний марш;
  ~ news звістка про смерть;
  to be, to drop ~ of smth вмирати від чогось;
  to shoot smb ~ застрелити когось;
  he is ~ він помер, його немає в живих;
2. неживий; неорганічний;
  ~ matter нежива матерія;
3. нерухомий; занімілий;
  ~ fingers занімілі пальці;
  to go ~ заніміти;
4. що втратив властивість, спрацьований; що не працює; непридатний;
  ~ matches непридатні сірники;
  a ~ mine закинута шахта;
  ~ steam відпрацьована пара;
  a ~ tube of toothpaste порожній тюбик зубної пасти;
5. сухий, зів’ялий (про рослину);
  a ~ tree засохле дерево;
  a ~ flower зів’яла квітка;
6. неродючий (про ґрунт);
  ~ sand неродючі піски;
  ~ soil неродючий ґрунт;
7. нечутливий; позбавлений ознак життя;
  ~ eyes тьмяні очі (як у мерця);
  a ~ faint глибока непритомність;
8. цілковитий, повний;
  ~ certainty цілковита певність;
  ~ failure повна невдача; фіаско;
  ~ faint глибока непритомність;
  ~ loss чистий збиток;
  a ~ secret велика таємниця;
  ~ silence мертва, гробова тиша;
  a ~ stop повна зупинка;
  to be ~ asleep спати мертвим сном;
9. застарілий; недієвий; що втратив силу;
  ~ customs застарілі звичаї;
  a ~ language мертва мова;
  a ~ law закон, що втратив силу;
10. глухий (про звук); тьмяний (про поверхню);
  a ~ colour тьмяний колір;
  ~ gold матове золото;
  a ~ surface матова поверхня;
11. в’ялий, апатичний;
  ~ response в’яла реакція;
12. нудний; одноманітний;
  a ~ season мертвий сезон; глуха пора;
  ~ hours of the night глуха ніч;
13. що не рухається; що стоїть на місці; нерухомий;
  a ~ motor заглухлий мотор;
  a ~ needle нерухома магнітна стрілка;
14. ел. що не знаходиться під струмом;
  a ~ contact розімкнений контакт; ◊
  a ~ dog ні до чого непридатна людина, нікому не потрібна людина; нічого не варта річ;
  a ~ duck 1) нікчемна, пропаща людина; 2) нічого не варта річ;
  a ~ frost повна невдача, поразка; повне невезіння; пропаща справа;
  ~ above the ears дурний, як пробка;
  ~ as a door-nail, as a herring, as mutton, as four o’clock, as a nit 1) без ознак життя; 2) що вийшов з ужитку; що втратив силу;
  ~ end тупик; глухий кінець труби;
  ~ hand мертва хватка;
  ~ heat спорт. нічия; рівність очок;
  ~ in the water у безвихідному становищі;
  ~ letter не доставлений адресатові лист;
  ~ lift безвихідне становище; марне зусилля;
  ~ load мертвий вантаж; тягар;
  ~ lock мертва точка, тупик;
  ~ pull марне зусилля;
  ~ sea мертве море;
  ~ short ел. повне коротке замикання;
  ~ sleep глибокий сон;
  ~ wall глуха стіна;
  ~ water заводь, тиха вода;
  ~ window архт. фальшиве вікно;
  the ~ season мертвий сезон;
  ~ drunk п’яний як хлющ або ніч;
  ~ above the ears дурний, аж світиться;
  ~ as Queen Ann і сліду не залишилося;
  ~ men don’t bite мертві не шкодять, мертвий не скаже;
  I am in ~ earnest мені не до жартів;
  more ~ than alive ледве живий;
  not to seen ~ краще померти, ніж...;
  over my ~ body! лише через мій труп!, цьому не бути!, ні за що у світі!

USAGE: Зворот to be dead вживається, коли повідомляють, що когось немає в живих, тобто констатується сам факт. На відміну від звороту з прикметником dead, дієслово to die, як правило, супроводжується вказівкою часу, місця, причини, обставин і позначає дію в ланцюжку подій – He died when I was five. Він помер, коли мені було п’ять років. Дієслово to die звичайно вживається з обставинами часу, місця, причини. See unemployed.

depasture [dɪˈpɑ:stʃɘ] v (past і p. p. depastured, pres. p. depasturing)
1. пасти(ся);
2. виганяти (худобу) на пасовисько;
3. спустошувати.
feed1 [fi:d] v (past i p. p. fed, pres. p. feeding)
1. годувати(ся); харчувати(ся); живити(ся) (чимсьon);
  ~ smb well годувати когось добре;
  to ~ on fruit харчуватися фруктами;
  to ~ on vegetables харчуватися овочами;
  to ~ on fresh milk харчуватися свіжим молоком;
  to ~ smb on smth годувати когось чимось;
  certain animals ~ on insects деякі тварини харчуються комахами;
2. пасти(ся);
3. підтримувати; подавати (воду, пальне, сировину тощоinto, to);
  to ~ data into a computer вводити дані в комп’ютер;
  ~ up відгодувати; ◊
  he is fed up (with it) (це) йому набридло;
  to ~ one’s eyes (sight) милуватися (кимсь, чимсь);
  to ~ one’s vanity тішити чиєсь самолюбство;
  to ~ (one) with promises багато обіцяти.
fog2 [fɒg] v
1. пасти худобу на отаві;
2. залишати траву нескошеною.
gise [dʒaɪs] v (past і p. p. gised, pres. p. gising) розм. пасти (худобу за плату).
graze [greɪz] v (past і p. p. grazed, pres. p. grazing)
1. ледь торкатися, зачіпати; доторкатися;
2. подряпати, зідрати, натерти (шкіру);
  he ~d against the table він подряпався об стіл;
3. військ. обстрілювати настильним вогнем;
4. пасти;
  to ~ cattle on the meadows пасти худобу на луках;
5. утримувати на паші;
6. жарт. годувати;
7. скубти траву, пастися;
  the cows are ~ing upon the hill корови пасуться на пагорбі;
  the sheep are ~ing upon the hill вівці пасуться на пагорбі;
8. використовувати як пасовисько;
9. розм. вирощувати траву на корм худобі.
herd [hɜ:d] n
1. стадо, череда, гурт;
  a ~ of cattle череда худоби;
  a ~ of cows череда корів;
  a ~ of elephants череда слонів;
  to break a ~ 1) відбитися від стада; 2) перен. іти своїм шляхом;
  to drive the ~ гнати череду;
  to guard the ~ стерегти череду;
  to look after the ~ пасти череду;
  to round the ~ зганяти череду;
2. знев. натовп, юрба, юрма;
  vulgar ~ чернь;
  a ~ of bicyclists гурт велосипедистів;
3. пастух, чередник.
herd [hɜ:d] v
1. ходити стадом (чередою); збиратися в стадо;
2. бути (ходити) разом (з кимсь – with); увійти у компанію, подружитися (з кимсь – with);
3. приєднатися (до когось – with);
  to ~ with smb об’єднатися з кимсь;
4. збирати разом; збирати в стадо; пасти.
hog [hɒg] v (past i p. p. hogged, pres. p. hogging)
1. вигинати спину;
2. згинати (щось);
3. вигинатися дугою; згинатися; викривлятися; гнутися; жолобитися;
4. мор. мати перегин;
5. коротко підстригати (гриву, вуса);
6. поводитися по-свинячому;
7. розм. пожирати; проковтувати; їсти швидко і неохайно;
8. розм. захоплювати, загарбувати;
9. чинити плагіат;
10. мор. чистити підводну частину на плаву;
11. с. г. згодовувати свиням;
12. пасти свиней.
live-stock [ˈlaɪvstɒk] n
1. домашня худоба;
  ~ breeding племінне тваринництво;
  ~ capita поголів’я худоби;
  to graze ~ пасти домашню худобу;
2. живий інвентар;
  ~ breeding племінне тваринництво.
pasture [ˈpɑ:stʃɘ] v (past і p. p. pastured, pres. p. parturing)
1. пасти худобу;
2. пастися.
range [reɪndʒ] v (past i p. p. ranged, pres. p. ranging)
1. ставити в ряд; розташовувати у певному порядку;
2. шикуватися в ряди;
3. простягатися, тягтися уздовж (чогось – along);
  houses that ~ along the railway будинки, які тягнуться вздовж залізної дороги;
4. проходити паралельно (чомусь – with);
5. стояти на одній лінії (з чимось – with);
  our house ~s with the next building наш будинок стоїть в одній лінії із сусіднім будинком;
6. бути на одному рівні; належати до числа (когось, чогось – with, among);
  he ~s with, among the great writers він належить до числа великих письменників;
7. приєднуватися, примикати (до когось – with); об’єднуватися (проти когось – against);
  to be ~d with, on the side of smb, smth бути на стороні когось/чогось; стояти за когось/за щось;
  to be ~d against smb виступати проти когось;
8. залучати, утягувати;
9. коливатися в межах чогось – from… to, between);
  the children ~d in age from two to five вік дітей коливався від двох до п’яти років;
10. блукати, мандрувати, тинятися (по – over, through);
  to ~ forests бродити лісами;
  to ~ the seas борознити моря;
  to ~ the whole world тинятися по білому світу;
  his eyes ~d over the audience його погляд блукав по аудиторії;
11. охоплювати (про думку тощо);
  researches ~ing over many spheres наукова розвідка, яка охоплює багато сфер;
12. класифікувати; систематизувати; розподіляти по класах (категоріях);
  to ~ plants (animals) according to genus and species класифікувати рослини (тварини) за родами й видами;
  to ~ smth in a class віднести щось до певного класу;
  to ~ into classes класифікувати за класами; класифікувати;
13. прибирати, давати лад;
14. наводити, націлювати;
  to ~ a gun on a particular object навести гармату на якийсь предмет;
15. військ. пересуватися, переміщатися; проходити, обганяти (by, along);
  to ~ along the coast переміщатися вздовж берега;
16. біол. траплятися, водитися;
17. пасти худобу;
18. друк. вирівнювати (рядок);
19. проходити паралельно (уздовж);
  to ~ along the coast проходи уздовж узбережжя;
20. військ. визначати відстань до цілі;
21. військ. пристрілюватися;
22. сіяти, просіювати;
  ~ ahead військ. рухатися попереду (в першому ешелоні);
  ~ by обганяти; проходити мимо;
  ~ down військ. зменшити приціл;
  ~ in військ. пристрілюватися;
  ~ out геод. провішувати лінію;
  ~ up військ. збільшувати приціл.
shack [ʃæk] n
1. хатина, халупа;
  dilapidated, run-down ~ ветха, напіврозвалена хижа;
  jerry-built ~ халупа, побудована як-небудь, нашвидкуруч;
2. амер. розм. нероба, гультяй; волоцюга;
3. амер. шкапа;
4. розм. зерно, що висипалося з колосків (після жнив); опалі плоди (горіхи, жолуді тощо);
5. свійська птиця і свині, що пасуться на стерні;
6. право пасти свійську птицю і свиней на стерні (після жнив).
shepherd [ˈʃepɘd] v
1. пасти, виганяти, заганяти (овець);
2. проводжати;
3. доглядати;
4. розм. утримувати за собою золотоносну ділянку, але не працювати на ній;
5. військ. розм. загнати противника на невигідні позиції;
6. військ. стежити (за противником).
tail [teɪl] v
1. припасовувати (приробляти) хвіст;
  to ~ a kite приробляти хвіст до повітряного змія;
2. тягти за хвіст;
3. відтяти (відрубати, відрізати) хвіст;
4. іти слідом, вистежувати, переслідувати;
  to ~ a thief вистежити злодія;
5. іти позаду; бути у хвості процесії;
  to ~ a procession бути у хвості процесії;
  to ~ after the crowd тягнутися за натовпом;
6. приєднувати до хвоста; прив’язувати, закріпляти біля хвоста;
7. розтягтися ланцюжком;
8. приставати (до компаніїon);
  ~ after/along 1) переслідувати, іти назирці (по п’ятах); 2) пасти задніх, плентатися у хвості;
  ~ away/off/out 1) розтягуватися (про процесію); 2) замовкати, завмирати; 3) вщухати (про вітер); 4) піджати хвіст; кинутися навтіки; 5) залишати позаду (суперників).
tend [tend] v
1. доглядати; піклуватися; дбати; турбуватися; ходити (за хворим);
  to ~ one’s plants доглядати за рослинами;
  to ~ the sick доглядати за хворими;
  to ~ the fire підтримувати вогонь;
2. стерегти;
  to ~ sheep пасти вівці;
  to ~ the flock пасти стадо;
3. приділяти увагу; стежити; наглядати;
  to ~ to business вести справи;
4. обслуговувати (машину);
  to ~ a furnace працювати кочегаром (на судні);
  to ~ a lock обслуговувати шлюз;
5. управляти, стояти на чолі;
  to ~ store вести справи магазину, керувати магазином;
6. прислуговувати (комусь – on, upon);
  to ~ on smb прислуговувати за столом;
7. обслуговувати, служити;
8. розм. амер. бути присутнім;
  to ~ on, to church відвідувати церкву;
9. чекати, очікувати;
  your servants ~ слуги чекають (твоїх розпоряджень);
10. мати тенденцію; схилятися (до чогось);
  to ~ to exaggerate мати тенденцію перебільшувати;
  fruit ~s to decay фрукти починають гнити;
  prices are ~ing upwards ціни повзуть вверх;
  smoking ~s to injure the voice паління може погано відбитися на голосі;
11. бути схильним (до чогось – to);
  to ~ to, towards radicalism схилятися до радикалізму;
  to ~ to, towards to the same conclusion схилятися до того ж рішення;
12. іти, вести (про дорогу);
  the road ~s south дорога веде на південь;
13. прямувати;
14. мор. пересуватися (за вітром, течією);
15. напружувати, натягувати.

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

пасти to pasture, to graze, to tend, to herd; (овець) to shepherd; (худобу літом) to feed, to summer;
~ задніх перен. to lag behind.
задн||ій back; rear; (про кінцівки) hind;
~ій прохід анат. anus;
~ій ряд back row;
~ій хід тех. backward motion, reverse;
відійти на ~ій план to sink into the background;
дати ~ій хід to back up, to go into reverse;
~ім числом backdated, retroactively;
помітити ~ім числом to backdate, to antedate;
~я думка ulterior motive/ thought;
~я нога hind leg;
пасти ~іх to be the cow’s tail.

- Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет) Вгору

па́сти (паду́, паде́ш) I vi to fall (down):
  па́сти на колі́на, to fall upon one’s knees;
  па́сти пи́лом, to be covered with dust.
па́сти (-су́, -се́ш) I vt to feed, pasture: Colloq., пішов до Бо́га ві́вці па́сти, he died;
  па́сти кого́ (за ким) очи́ма, to stare at one fixedly;
  па́сти о́чі (очи́ма), to look avidly (greedily);
  па́сти за́дню (за́дніх), to lag behind others;
  па́стися I vi to graze, pasture; to feed upon (of cattle).
за́дній (-ня, -нє) posterior, hind, rear, hinder:
  за́дня ки́шка, Anat. rectum;
  за́дню па́сти, to lag behind;
  огляда́тися на за́дні коле́са, to be prudent (circumspect).
о́ко (о́ка) n, о́чі (оче́й) pl eye(s);
  капра́ві очі, bleary eyes;
  підби́ті о́чі, black and blue eyes;
  пука́ті (витрі́шкуваті) о́чі, goggle eyes;
  запа́лі (ямкува́ті) о́чі, hollow eyes;
  ка́рі о́чі, brown eyes;
  чо́рні о́чі, dark eyes;
  блаки́тні о́чі, sky-blue eyes;
  короткозо́рі о́чі, short-sighted eyes;
  наврочли́ві о́чі, (of sorcery): evil eyes;
  сві́тле о́ко, clear eye (conscience);
  зіркі́ (би́стрі) очі, keen eyes, acute sight;
  ві́льне о́ко, naked eye;
  ви́пулити о́чі, to gloat, stare, gaze (fixedly);
  не спуска́ти кого́ з о́ка, not to lose sight of one;
  заплю́щити (W.U. замкну́ти) о́чі, to shut one’s eyes, to die;
  ки́нути о́ком, to cast a glance;
  стріля́ти очи́ма, to ogle, to give sweet looks;
  пильнува́ти, як о́ка в голові́, to be very careful about a thing (lit., as of the apple or pupil of one’s eye);
  бреха́ти в живі́ о́чі, to lie impudently;
  погляда́ти за́здрим о́ком, to look greedily (with envy);
  диви́тися криви́м о́ком, to look askance (awry);
  впада́ти в о́чі, to attract one’s eyes, to strike one’s fancy;
  щу́лити (жму́рити) о́чі, to screw up one’s eyes;
  лу́пати очи́ма, to blink;
  скида́тися очи́ма, to exchange glances;
  наверта́ти на о́чі, да́тися у ві́чі, to become visible, to come into one’s sight, make itself (oneself) seen;
  па́сти о́чі, to look with admiration, to feast one’s eyes (upon);
  на о́чі, at sight, in aspect;
  виміря́ти на о́чі, to measure with one’s eyes (very carefully);
  диви́тися на все о́ко, to stare at, to look with staring eyes;
  о́чі на о́чі = віч-на-віч, face to face, between two persons;
  пони́зити кого́ в чиї́х оча́х, to lower one in another’s estimation (opinion);
  ці́лу ніч не замкну́в я о́ка, I have not had a wink of sleep all night;
  не до́бре йому́ ви́дно з оче́й, he looks like a scoundrel, he has a forbidding look;
  по́за о́чі, behind one’s back;
  піти́ (в) світ-за́-очі, to go out into the world (heedlessly, indifferently, blindly), to lose oneself in the world;
  пожира́ти очи́ма, to devour with one’s eyes, to look at one trough and trough;
  зами́лити кому́ о́чі, to cast a mist before one’s eyes, to soap one’s eyes, to pull wool over one’s eyes;
  суди́ти на о́ко, to judge by appearances;
  ма́ти на о́ці, to have in mind, to take into consideration;
  здиви́тися оком на ко́го, to screw one’s eyes at one, to wink at;
  вп’я́лити (випу́чувати) на ко́го о́чі, to look fixedly at one, to cast tender (passionate) glances at one;
  я його́ й на о́чі не ба́чив, I have never seen him in my life;
  не пока́зуватися на о́чі, not to show oneself at all;
  іти́ куди́ о́чі ди́вляться, to go God knows where, to follow one’s nose;
  те́мно, хоч о́ко ви́коли, or те́мно, хоч в о́чі стрель, it is pitch-dark;
  він ви́ріс на мої́х оча́х, he seemed to grow right under my very eyes, I almost actually saw him grow up;
  о́чі довбти́ чим, to reproach one with something;
  геть мені́ з оче́й! out of my sight!
  у мої́х оча́х, in my opinion (view);
  у чоти́ри о́чі, between us two (ourselves, privately);
  в очі, to one’s face;
  скі́льки ба́чить око, as much (far) as I can see, within the range of one’s eyes;
  о́ко за о́ко, зуб за зуб, an eye for an eye, a tooth for a tooth;
  не ба́чити ані́ на о́чі, not be able to see at all;
  моро́з з очи́ма, severe (intense) frost or cold;
  о́чі захо́дять сльоза́ми (слі́зьми), tears obscure one’s eyes;
  це йому́ сі́ллю в о́чі, that is an eyesore to him, that is a thorn in his side;
  позича́ти в сірка́ оче́й, to feel bashful looking into one’s eyes;
  із оче́й ста́лося, the evil eye caused that;
  йому́ о́чі повтяга́ло, he became extremely thin (with sunken-in eyes);
  стемні́ти на о́чі, to become blind;
  бі́сики пуска́ти очи́ма, to ogle, provoke with one’s eyes;
  тут тре́ба о́ка, one has to be careful here;
  ма́ти на все о́ко, to look after everything;
  у стра́ха вели́кі о́чі, terror magnifies objects, the devil is not as fierce as he is painted;
  цві́кати (ти́кати) в о́чі (ві́чі), to upbraid (censure) one;
  як з оче́й, так і з ду́мки, out of sight, out of mind;
  про лю́дське о́ко, for appearance’s sake;
  ні́де й о́ком зачепи́тися, there is nothing interesting here (to attract the eye).

- Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.]) Вгору

задн||ій прикм. back; rear; (про кінцівки) hind
~ій ряд back row
~ій хід тех. backward motion, reverse
~я думка ulterior motive/thought
~я нога hind leg
відійти на ~ій план to sink into the background
дати ~ій хід to back up, to go into reverse
~ім числом backdated, retroactively
помітити ~ім числом to backdate, to antedate; ♦ пасти ~іх to be the cow’s tail.

- Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан) Вгору

feed (і) їжа, харч, корм; пасовисько; годування; (д) годувати(ся), харчувати(ся); пасти(ся); (пк) харчовий, харчувальний; годівельний, кормовий
f. crop урожай сільськогосподарської культури [корму]
f. grinding мелення [дрібнення] корму
f. well колодязь [джерело] питної води
graze 1. пасти(ся); 2. (і) стирання, здряпування; (д) протирати, (по)дряпати, злегка торкати(ся)