Загальний народний англійсько-український словник 2010– ()
rattlebrain [ˈrætlˌbreɪn] n легкова́жна, легкоду́мна люди́на, вітрого́н; пустоголо́ва, дурнове́рха людина; базі́кало, торохті́й |
Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
a1 (an) [eɪ; ɘ] граматично неозначений член або артикль вживається перед словами, що починаються приголосними або йотованими звуками: a dog, a horse, a union, a youth і т. п. (перед словами, що починаються голосними звуками або німим h, вживається неозначений артикль an: an apple, an hour); 1. виділяє предмет, істоту, явище з групи однорідних предметів, істот, явищ: he is a teacher він – учитель; there is a book on the table на столі лежить книжка; 2. надає імені предмета, істоти чи явища узагальнений характер: a horse is an animal кінь – тварина; a pencil is used to write with олівцем користуються для письма, олівцем пишуть; 3. один або одне ціле (з назвами парних предметів); it costs a penny це коштує один пенні; a hundred of dollars = one hundred of dollars одна сотня доларів, сто доларів; a cup and saucer чашка з блюдцем; a knife and fork ніж з виделкою; 4. вживається у сталих виразах перед деякими іменниками і прикметниками, що виражають кількість: a few кілька, декілька; a little трохи, небагато; a great many, a good many дуже багато; a dozen дюжина; a score два десятки; 5. такий самий, однаковий (звич. після all of, many of); all of a size всі однакового (того самого) розміру; they think they are of an age вони вважають себе однолітками; 6. у грам. знач. прикм. кожний; they were ten to a side їх було по десять на кожному боці; 7. у грам. знач. присл. в, за, на; twice a week двічі на тиждень; thrice a week тричі на тиждень; an apple a day одне яблуко кожного дня; twenty dollars a dozen двадцять доларів за дюжину; 8. якийсь, певний; a Mr. George Smith якийсь Джордж Сміт; in a sense, in a manner в якомусь/у певному розумінні; in ~ measure до певної міри; 9. надає власній назві загального характеру, значення приналежності до сім’ї: he behaves like a Don Juan він поводить себе як Дон Жуан; she married a Forsyte вона вийшла заміж за одного з Форсайтів; 10. перед ім’ям автора позначає витвір мистецтва або літературний твір: the painting is a Rubens це картина Рубенса, це Рубенс; 11. в емоц.-підсил. зворотах 1) після such, what; he is such a talker він таке базікало; what a day! що за день!, ну й деньочок!; 2) після how, so, as, too + прикм.; how wonderful a day! який прекрасний день!; so hard a task таке важке завдання; too high a price надто висока ціна; 12. з незлічуваними іменниками вказує на порцію, одиницю чогось: to have a soup з’їсти тарілку/порцію супу; 13. утворює множину у зворотах з many: many a man багато, немало людей; many a day не один день, немало днів. |
babbler [ˈbæb(ɘ)lɘ] n 1. базікало, торохтій, говорун, балакун; «язик без кісток»; 2. той, хто не вміє зберігати таємницю; базіка; 3. злий собака. |
cackler [ˈkæklɘ] n 1. квочка; 2. базікало, торохтій; пліткар. |
chatterbox [ˈtʃætɘbɒks] n базікало, балакун, торохтій. |
clacker [ˈklækɘ] n 1. брязкальце, гуркало; 2. базікало; балакуха, цокотуха. |
gabber [ˈgæbɘ] n розм. 1. базікало, балакун; пустомеля; 2. хвалько. |
glib [glɪb] a (comp glibber, sup glibbest) 1. жвавий (про мову); a ~ answer гостра відповідь; to be, to have a ~ tongue бути гострим на язик; 2. говіркий, балакучий; ~ talker балакун, говорун, базікало; 3. слушний, пристойний, правдоподібний; ~ excuse слушний привід; 4. гладкий (про поверхню); 5. легкий, вільний (про рухи). |
gossip [ˈgɒsɪp] n 1. базікання, розмови, балачки; common ~ дурні балачки; idle ~ пусті балачки; malicious ~ злісні балачки; silly ~ дурнуваті балачки; vicious ~ злі балачки; 2. плітки, чутки (про – about); to spead ~ поширювати чутки; a piece, a tidbit (AE)/a titbit (BE) of ~ пікантна плітка; have you heard the ~ that he intends to resign? ви чули новину, що він збирається звільнятися?; 3. розм. світська хроніка; 4. базікало; кумася, плетуха, плетун; 5. хрещена мати; хрещений батько; 6. близький друг, приятель; ◊ ~ column відділ світської хроніки. |
gossiper [ˈgɒsɪpɘ] n пліткар; пліткарка; базіка, базікало. |
haranguer [hɘˈræŋɘ] n 1. промовець, оратор; 2. базікало. |
haverel [ˈheɪvrɘl] n базікало, пустомеля. |
leaky [ˈli:kɪ] a (comp leakier, sup leakest) 1. що тече (протікає); що має течу; нещільний; що пропускає (рідину); a ~ bucket діряве відро; a ~ umbrella дірява парасолька; 2. розм. балакучий; який не уміє зберігати таємницю; ◊ ~ butter погано видавлене масло; ~ vessel людина, яка не вміє зберігати таємницю; базікало. |
phoney [ˈfɘʋnɪ] n амер. розм. 1. обман; підробка; 2. ошуканець; шарлатан; 3. пустомеля; базікало. |
rattle [ˈrætl] n 1. тріск; гуркіт; деренчання; перестукування; the ~ of hail on the roof стукіт граду по даху; 2. галаслива балаканина, тріскотня; метушня; 3. невгамовний балакун; торохтій; цокотун, цокотуха; базікало; 4. дитяче брязкальце; a baby’s ~ дитяче брязкальце; 5. хрип, хрипіння; передсмертний хрип; 6. (the ~s) розм. круп (хвороба); 7. амер. розм. ставлення; to give smb a square ~ чесно повестися з кимсь. |
sieve [sɪv] n 1. решето, сито; to have a head like a ~ нічого не пам’ятати; голова як решето; to pass smth through a ~ просіювати щось; 2. тех. гуркіт; 3. тех. сітчастий фільтр; 4. базікало, балакун; базіка, цокотуха; ◊ to put water into a ~ носити воду решетом, робити марну справу. |
speechifier [ˈspi:tʃɪfaɪɘ] n ірон. базікало, просторіка; красномовець. |
whiffler [ˈwɪflɘ] n 1. ненадійна людина (у поглядах); 2. нікчемна людина; 3. базікало, хвалько. |
windbag [ˈwɪndbæg] n 1. розм. базікало, пустомолот; 2. жарт. грудна клітка. |
windjammer [ˈwɪndˌdʒæmɘ] n 1. парусне (вітрильне) судно; 2. базікало, пустомолот. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
базіка, базікало chatterbox, chatterer, blabber, gasbag, copious speaker, gabbler, jay, sieve; tattler; розм. bletherskate; (що розголошує секрети) leaky vessel; знев. twaddler, jabberer. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
базі́кало (-ла) m prattler, babbler, tattler; базі́кання n prattle, tattle, chattering; базі́кати (-аю, -аєш) I vt, t to chatter, prattle, tattle. |
трепло́ (-ла́) n raft-oar; [базі́кало]Colloq., twaddler. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)