Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
horse [hɔ:s] n 1. кінь, коняка; a black ~ вороний кінь; a cart ~ екіпажний кінь; a riding, a saddle ~ верховий кінь; a school ~ кінь для навчання вершників; a schooled ~ об’їжджений кінь, навчений кінь; the Trojan ~ міф. троянський кінь; a wild ~ дикий кінь; a herd of ~s табун коней; a pair of ~s пара коней; to curry a ~ чистити коня скребницею; to drive a ~ гнати коня; to school a horse виїжджувати/об’їжджати коня; to stop a ~ зупиняти коня; to get off a ~ злізати з коня; to get on, to mount a ~ сідати на коня; to fall off a ~ падати з коня; to harness a ~ запрягати коня; to lead a ~ by the bridle вести коня за вуздечку; to raise, to breed ~s вирощувати коней; to ride a ~ їхати верхи на коні; to tie a ~ прив’язувати коня; to saddle a ~ сідлати коня; to shoe a ~ підковувати коня; to take ~ сісти на коня; їхати верхи; ~s canter коні біжать легким галопом; ~s gallop коні біжать галопом; ~s neigh, snicker, whinny коні іржуть; ~s trot коні біжать риссю; 2. жеребець; 3. кавалерія, кіннота; 4. вершник; кавалерист; 5. рама; стійло; підставка; 6. мор. леєр; 7. амер. розм. шпаргалка; 8. шах. розм. кінь; 9. військ. іст. таран; 10. геол. включення пустої породи в руді; ◊ dead ~ розм. робота, за яку гроші одержані наперед; ~ and foot щосили, щодуху; to flog a dead ~ займатися марною справою; to put the cart before the ~ починати не з того кінця. USAGE: 1. Дитинча коня називається a foal, a colt. Самка коня – a filly. Самець коня – a stallion. Кастрований самець коня – a gelding. 2. Синонімами до іменника horse є: charge, mount, steed. Charge – стройовий кінь; mount – кінь для верхової їзди; steed – застаріле слово, вживається в поезії або в мові піднесеного стилю. |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
волосся збірн. hair; ● густе ~ thick hair; ● коротко підстрижене ~ cropped hair; ● руде ~ red hair; ● рідке ~ thin hair; ● світле ~ fair hair; ● сиве ~ grey hair; ● без ~ hairless, bald; ● рвати на собі ~ to tear one’s hair; ● ~ дибом hair stands on end; ● пізно плакати за ~м, коли вже голову зняли прик. it is useless to flog a dead horse. ПРИМІТКА: Іменник hair у значенні волосся належить до незлічуваних іменників, а тому не вживається з неозначеним артиклем і не має форми множини. Він вживається з присвійними займенниками або словами some, much, little і узгоджується з дієсловом в однині: to wear one’s hair long носити довге волосся. Her hair is thick. У неї густе волосся. У значенні волосина іменник hair вживається як в однині, так і в множині: There was not a single hair on his head. У його на голові не було жодної волосини. I found two long hairs on his sleeve. Я знайшов дві волосини на його рукаві. |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
роби́ти (роблю́, ро́биш) I vt: (зроби́ти P) to work, labor; to do, make; to render; to exert; to manufacture; to operate: роби́ти го́лкою, to work with one’s needle (for a livelihood); роби́ти ве́слами, to ply the oars, row; роби́ти до́бре (зле), to do well (ill); роби́ти ви́сновок, to conclude; роби́ти на хліб, to labor for one’s livelihood (bread); роби́ти ви́гляд, to assume an appearance, pretend, feign; ні́чого роби́ти, тре́ба підда́тися, there is nothing to do but to surrender; роби́ти на ща́стя (навмання́), to trust to luck (and do a thing haphazardly); роби́ти по пра́вді, to act righteously (justly); що ж тут роби́ти? what is there to be done? роби́ти свої́м бо́гом, to do (a thing) as one pleases (in one’s own manner); роби́ти хліб, to cultivate the land; роби́ти з му́хи вола́, to make a mountain out of a molehill; роби́ти во́лю, to do or execute (one’s) will; роби́ти за стари́й довг, to work for a dead horse; || (of liquors): to ferment, work; роби́тися I vi to be done (made, manufactured); to make oneself; to become, grow, get (to be); роби́тися шевце́м, to become a shoemaker; не так воно́ ро́биться, як нам хо́четься, things don’t happen the way we wish. |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)