Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.)
opportunity [ˌɒpɘˈtju:nɪtɪ] n (pl opportunities) слушна нагода, сприятлива можливість; to miss an ~ упустити можливість; to use an ~ скористатися можливістю; to take the ~ of скористатися нагодою; to take the ~ to do smth скористатися слушною нагодою, щоб щось зробити; I didn’t get the ~ to talk to him у мене не було можливості поговорити з ним. |
advantage [ɘdˈvɑ:ntɪdʒ] n … to take ~ of every opportunity скористатися з будь-якої нагоди; … |
afford [ɘˈfɔ:d] v … to ~ an opportunity давати можливість; … |
arise [ɘˈraɪz] v (past arose, p. p. arisen, pres. p. arising) … an opportunity ~s з’являється сприятлива можливість; … |
balk [bɔ:(l)k] v … to ~ an opportunity, a chance втратити можливість/зручну нагоду; … |
embrace [ɪmˈbreɪs] v (past i p. p. embraced, pres. p. embracing) … to ~ an opportunity скористатися нагодою; … |
exceptional [ɪkˈsepʃ(ɘ)nɘl] a … an ~ opportunity виняткова/неповторна можливість; … |
golden [ˈgɘʋld(ɘ)n] a … ~ opportunity чудова нагода, можливість; … |
infrequent [ɪnˈfri:kwɘnt] a рідкісний; що трапляється (зустрічається) рідко; ~ opportunity рідкісна можливість. |
leap2 [li:p] v (past i p. p. leapt, leaped, pres. p. leaping) … to ~ at the opportunity з радістю вхопитися за надану можливість; … |
lose [lu:z] v (past i p. p. lost; pres. p. losing) … to ~ an opportunity втрачати сприятливу можливість; … to ~ one’s opportunity упустити можливість; … |
lost [lɒst] a … ~ opportunity упущена можливість; … |
miss1 [mɪs] v … to ~ an opportunity не скористатися можливістю; … to ~ one’s opportunity пропустити можливість; … |
offer [ˈɒfɘ] v … take the first opportunity that ~s скористайтеся першою ж можливістю; … |
preclude [prɪˈklu:d] v (past і p. p. precluded, pres. p. precluding) … to be ~d from an opportunity бути позбавленим сприятливої (слушної) нагоди; … |
seize [si:z] v (past і p. p. seized, pres. p. seizing) … to ~ an opportunity скористатися з нагоди; … |
singular [ˈsɪŋgjʋlɘ] a … a ~ opportunity виняткова/ рідкісна можливість; … |
use [ju:z] v (past і p. p. used, pres. p. using) … he ~d every opportunity він використовував будь-яку можливість/ нагоду; … |
Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.)
вижидати, виждати to watch for, to take one’s time, to wait for an opportunity, to be on the look-out for. |
вичікувати to wait for an opportunity; to bide one’s time; to take one’s time; to be on the look-out for, to watch for. |
відсутніст||ь 1. absence; 2. (брак чогось) lack (of); shortage, deficiency; ● ~ засобів lack of means; ● ~ можливості lack of opportunity; ● ~ порядку (ладу) want of order; ● через ~ часу for lack of time. ПРИМІТКА: Українські іменники відсутність, нестача передаються в англійській мові словами absence, lack, want. Ці синоніми розрізняються такими відтінками значення: absence означає відсутність того, що нормально повинно бути, наприклад: absence of drinking water (self-respect, sunlight) відсутність питної води (почуття власної гідності, сонячного світла); lack означає відсутність чи недостатню кількість того, що необхідно для нормального розвитку чи життєдіяльності, наприклад: lack of money (skill, intelligence, rain) брак грошей (брак майстерності, брак розумових здібностей, недостатня кількість дощів); want не лише вказує на відсутність чи недостатню кількість чогось, а й підкреслює значущість володіння ним, наприклад: want of common sense (taste, care, proper nourishment) відсутність здорового глузду (смаку, догляду, належного харчування). |
ґава 1. орн. crow; 2. перен., знев. (роззява) gaper, gawk, booby; butterfingers; ● ловити ґав to gape; to miss the opportunity; to yawn widely. |
ґавити to gape, to stand gaping; (втрачати нагоду) to miss the opportunity. |
змог||а 1. (спроможність, здатність) ability; ● бути не в змозі to be unable (to); 2. (можливість) possibility; (сприятлива обставина) opportunity; (зручна нагода) chance; ● давати ~у to give a chance, to give an opportunity; ● по змозі as far as possible; ● не мати ~и to have no opportunity/no chance. |
користуватися, користатися 1. (використовувати) to use, to make use (of), to put to use, to have the use (of); ● ~ словником to use a dictionary; 2. (діставати вигоду) to profit (by); ● ~ нагодою to take an opportunity; 3. (мати) to enjoy; ● ~ довір’ям to have/to enjoy the confidence (of); ● ~ кредитом to be in credit, to possess credit; ● ~ перевагою to enjoy an advantage; ● ~ повагою to be respected. |
ловити to catch, to hunt, to seize; ● ~ кожне слово to devour every word; ● ~ нагоду (зручний випадок) to seize an opportunity; ● ~ рибу to fish; ● ~ неводом to trawl; ● ~ сітями to net, to mesh; ● ~ на слові to take one at his word; ● ~ у пастку to trap, to snare, to gin; ● ~ рибу в каламутній воді to fish in troubled waters; ● ловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б’ють petty crimes are punished, great ones are rewarded. |
мах розм.: одним ~ом in an instant, at a bound, at one stroke; ● з ~у rashly; ● дати ~у to miss an opportunity, to let the chance slip, to make a blunder; ● він не дасть ~у he will not miss, he knows on which side his bread is buttered. |
можлив||ість 1. possibility; ● ~ість вибору option; 2. (зручний випадок) opportunity, chance; ● по ~ості as far as possible; ● давати ~ість to give a chance, to afford opportunity; ● не мати ~ості to be unable, to have no opportunity; 3.: ~ості мн. resources, means; ● виробничі ~ості production potentialities; ● було б бажання, а ~ знайдеться nothing is impossible to a willing heart. ПРИМІТКА: Українському іменнику можливість в англійській мові відповідають possibility, opportunity, occasion, chance, які передають різні відтінки цього значення. Possibility є загальним словом, opportunity означає слушна нагода, зручні обставини, що дають можливість здійснити щось або досягти чогось; occasion ‒ це випадок, нагода, оказія, а chance ‒ це слушна нагода (завжди залежить від випадкового збігу обставин, який не можна передбачити заздалегідь). |
момент 1. (мить, нагода) moment; instant; ● гольовий ~ scoring opportunity; ● зручний ~ opportune moment; ● поточний ~ the current/present moment; 2. (риса, властивість) feature; ● це цікавий ~ this is an interesting feature; 3. мех. moment; ● ~ інерції moment of inertia; ● ~ обертання moment of rotation. |
нагод||а opportunity, chance, occasion; ● прекрасна ~а golden opportunity; ● з ~и on the occasion (of); ● при ~і when opportunity offers; ● мати ~у to get a chance. |
оказі||я (нагода) opportunity; ● прислати з ~єю to send (profiting by an opportunity); 2. (подія, випадок) event, oddity, adventure, occasion; unexpected turn. |
перш||ий 1. (за порядком) first; ● ~ий розділ the first chapter, chapter one; ● ~е квітня the first of April; ● ~е число місяця the first of the month; ● він ~ий прийшов he was the first to come; 2. (головний, найкращий) chief, main, best, first; ● ~ий учень first/best pupil; ● бути ~им to be (the) first; (у класі) to lead, to be top; ● ~а ракетка спорт. first seed (in tennis); ● ~е місце the first place; ● займати ~е місце to occupy/to take the first place; (у змаганні) to take the premier place; 3. (перший з двох названих, протил. latter) former; перший... останній... the former... the latter...; 4. (найперший, дуже ранній) first, earliest; ● ~ий сніг first snow; ● ~і овочі early vegetables; ● ~і наслідки first fruits/results; firstlings; 5. (вступний, пробний) opening, maiden; ● ~ий рейс (нового корабля) maiden voyage; ● ~а промова (нового члена в парламенті, академії і т. д.) maiden speech; ● ~а спроба maiden attempt; ● ~е зауваження opening remark; 6. (про сторінку газети, журналу) front; ● на ~ій сторінці газети on the front page of the newspaper; 7. (у різних значеннях) ~ий віцепрезидент executive vice-president; ● ~ий поверх ground floor; ● ~ий раз first; ● ~а допомога first aid; ● з ~ого погляду at first sight; ● з ~их рук first-hand; ● він знає це з ~их рук he has firsthand knowledge of it; ● з ~ого разу from the first; ● на ~ий погляд, не я ~ий, не я останній І am neither the first nor the last; І sin in a good company; ● пів на ~у half past twelve; ● при ~ій нагоді at one’s earliest convenience; as soon as possible; ● скористатися ~ою нагодою to take the first opportunity; ● спитаю ~ого-ліпшого I will ask the first man I see; ● той, хто займає ~е місце (first and) foremost; ● у ~у чергу in the first place; ● грати ~у скрипку to play first fiddle; ● не ~ої молодості not in one’s first youth; ● нехай той, хто сам без гріха, перший кине камінь let him that is without sin cast the first stone; ● ~ий крок важкий it is the first step that counts; everything is difficult before it is easy; the hardest step is over the threshold; ● ~і враження найсильніші first impressions are half the battle; first impressions are most lasting; ● хто ~ий часом, ~ий і правом first come, first served. |
проґавити розм. to miss, to let slip; to fail to observe; спорт. to muff; ● ~ потяг to miss the (one’s) train; ● ~ можливість to let a chance/good opportunity slip. |
проморгати розм. to miss, to let slip; (особл. спорт.) to overlook, to muff; ● ~ можливість to let the chance/good opportunity slip by. |
скористуватися, скористатися to take the opportunity; to profit (by), to take advantage (of), to avail oneself (of), to make use (of), to use; ● ~ з нагоди to avail oneself of the opportunity; to take the tide. |
слушність opportunity; chance, occasion. |
сприятлив||ий favourable, auspicious, propitious; encouraging, fair; ● ~ий вітер propitious wind; ● ~ий день для сінокосу an auspicious day for haymaking; ● ~ий момент opportunity, propitious moment; ● ~ий фактор contributory factor; ● ~ий для friendly to; ● однаково ~і для всіх умови a fair field and no favour. |
спроб||а attempt, endeavour; tentative, shot; essay; ● невдала ~а unsuccessful attempt; ● робити ~у to make an attempt. ПРИМІТКА: Іменник attempt відноситься до таких іменників, які передбачають певну ціль і вживаються з інфінітивом: an attempt to save smb.’s life спроба спасти чиєсь життя. До цієї групи відносяться також іменники chance, opportunity, desire, place, person, thing. |
спромагатися, спромогтися to have opportunity, to be able (to). |
схоплю||вати, схопити to grip, to grab, to seize, to grasp, to catch, to clutch, to snatch, to clasp, to clench, to clutch, to lay hold (of); to lay hands (on); ● він швидко ~є he is quick-witted. ПРИМІТКА: Ці синоніми розрізняються за додатковою характеристикою поняття, яке вони передають. To catch передбачає захоплення, яке здійснюється після переслідування або погоні, а також спіймання у сітку або пастку (to catch a thief, to catch fish, to catch a bird). Вживається також щодо мимовільного захоплення або зараження (to catch cold, to catch fire, to catch a disease). To grab вживається, коли мова йде про раптове захоплення, а також захоплення силою (to grab one’s hand, to grab one’s money). To grip ‒ це міцно схопити (звичайно під впливом сильних почуттів, емоцій) (to grip a letter). To seize ‒ раптово ухопити, учепитися за когось чи щось (to seize one’s arm). To snatch ‒ раптово, швидко схопити (але без застосування сили), схопити без дозволу, безцеремонно (to snatch an opportunity, to snatch a kiss). Інколи це досить груба і різка дія (to snatch a pencil). To clasp має відтінок значення міцно схопити і тримати руками (to clasp a ball). To clench ‒ міцно схопити і стиснути, або просто стиснути (to clench one’s fist). To clutch ‒ швидко схопити і стиснути руками, кігтями, пазурами (to clutch at a rope). To grasp ‒ пожадливо схопити і затиснути пальцями або руками. У переносному значенні ‒ збагнути, щось схопити розумом (to grasp the meaning). |
уловлювати, уловити to catch, to seize, to lay hold of (on); to detect, to discern; ● ~ зміст жарту to see the joke; ● ~ подібність to catch a likeness; ● ~ нагоду to seize an opportunity. |
упускати, упустити 1. (з рук) to let fall, to leave out, to let escape/go/slip; to drop; 2. (не помітити) to overlook, to omit; (зручну нагоду) to miss opportunity; ● не упусти свій шанс he that will not when he may, when he will he shall have nay. |
ухопи||тися to catch/to lay hold (of), to grip, to grasp; ● ~ за нагоду to seize an opportunity; ● він ухопився за мою пропозицію he snatched/jumped at my proposal. |
Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів 2005 (Шерік А.Д., Савічук В.Я., Старко В.Ф.)
at the first opportunity bei der ersten Gelegenheit при першій нагоді |
to afford someone an opportunity jm. eine Gelegenheit bieten дати комусь можливість |
an opportunity presents itself eine Gelegenheit bietet sich з’являється нагода (шанс) |
to miss (pass up) a golden opportunity eine günstige Gelegenheit verpassen (versäumen), sich [dat.] eine günstige Gelegenheit entgehen lassen упустити прекрасну можливість (чудовий шанс) |
to take the opportunity die Gelegenheit ergreifen скористатися нагодою |
to give someone the opportunity to do something jm. Gelegenheit geben, etwas zu tun дати комусь можливість зробити щось |
Англійсько-український словник з математики та інформатики 2010 (Є. Мейнарович, М. Кратко)
opportunity = [ˌɒpə'tju:nəti] наго́да, змо́га, можли́вість; // to take advantage of an ~ скориста́тися наго́дою (з наго́ди) |
take = [teɪk] бра́ти/взя́ти // ~ advantage of an opportunity скориста́тися наго́дою; ~ a logarithm логаритмува́ти (логарифмува́ти); ~ as (for) вважа́ти як, прийма́ти за; ~ away забира́ти/забра́ти; ~ care of піклува́тися, дба́ти/подба́ти; ~ into account, ~ into consideration врахо́вувати/врахува́ти, бра́ти/взя́ти до ува́ги; ~ measures вжива́ти/вжи́ти за́ходів; ~ notice of поміча́ти/помі́тити; ~ off відрахо́вувати/відрахува́ти, відніма́ти/відня́ти; відхо́дити/відійти́ від головно́ї ду́мки; ~ an instruction вибира́ти/ви́брати кома́нду; ~ as a datum взя́ти (прийня́ти) за відліко́ву то́чку (нуль, поча́ток); ~ down звільня́ти/звільни́ти (пристрій) для насту́пного використа́ння (з оновленням початкового стану); запи́сувати/записа́ти, фіксува́ти/зафіксува́ти; ~ out відпада́ти/відпа́сти (про контакти реле тощо); ~ up притя́гуватися/притягну́тися (про контакти реле тощо); навива́ти/нави́ти (магнетну стрічку тощо); ~ part бра́ти/взя́ти у́часть; ~ place відбува́тися/відбу́тися, става́тися/ста́тися; ~ up забира́ти/забра́ти (час тощо) |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
opportunity змо́га; наго́да, (слушний) ви́падок ■ to give (smb) an ~ да́ти (комусь) змо́гу; to have an ~ ма́ти змо́гу; to have no ~ не ма́ти змо́ги; to lose an ~ не скориста́тися наго́дою [з наго́ди], втра́тити змо́гу; to lose no ~ користува́тися ко́жною наго́дою; to take advantage of an ~ скориста́тися наго́дою [з наго́ди]
[ˌɒpə'tjuːnəti, ˌɑːpər'tuːnət̬i] |
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина ІІ українсько-англійська 2010 (О. Кочерга, Є. Мейнарович)
ви́пад|ок (-дку) 1. (аспект задачі) case 2. (подія) event, incident, occurrence 3. (ситуація) situation, case 4. (слушний, нагода) occasion, chance, opportunity 5. (несподіванка) accident 6. (можливість) eventuality ▪ на ~ in case (of, that); про всяк ~ just in case; (заради певности) to make sure, to be on the safe side; в обо́х —ках in both cases, in either case; в окре́мих —ках in certain cases; в усі́х —ках in all cases; (в усіх перелічених) in either case, in all the cases; для да́ного —ку (у даній ситуації, поки що) for the nonce; на́віть у тако́му —ку even so, even in this case; у —ку (якщо) in case; у багатьо́х —ках in many instances; у бі́льшости —ків in most cases; у бу́дь-якому —ку at all rates, at all events, in any case, at any rate; у дев’яти́ —ках із десяти́ nine times out of ten; у де́яких [пе́вних] —ках in some [certain] cases; у зага́льному —ку in general, in the general case; у і́нших —ках in other cases, at other times; у нага́льному —ку as a last resort, in an emergency; у найгі́ршому —ку at worst; у найлі́пшому —ку at best; у супроти́вному —ку otherwise; у тако́му [цьо́му] —ку in such a situation, in that case, at that rate, then, (до речі) incidentally; у таки́х —ках in such cases; у цьо́му окре́мому —ку in this particular case … слу́шний ~ = (good) occasion, chance, opportunity … |
змо́|га 1. ability 2. (нагода) opportunity, chance (зробити щось – to do smth) ▪ бу́ти не в —зі щось (з)робити to be unable to do smth; ~ вибира́ти discretion, option; втра́тити —гу щось (з)робити to become unable [to be no longer able] to do smth; за —гою as far as possible, if possible; да́ти комусь —гу щось (з)робити to enable smb to do smth, to give smb an opportunity to do smth; (дозволяти) to allow, to permit; (допускати) to tolerate; (уможливлювати) to make smth possible for smb to do, to make it possible for smb to do smth; діста́ти —гу to get [receive] an opportunity/chance; не да́ти —ги to give no opportunity; (перекрити всі шляхи) to give no chance; ма́ти —гу щось (з)робити to be able to do smth, to be capable of doing smth; (мати нагоду) to have an opportunity to do smth; (мати повноваження, авторитет тощо) to be in a position to do smth; не ма́ти —ги to have no opportunity/chance |
користа́тися//скориста́тися 1. (чимось, із чогось) use [employ, utilize] smth, make use of smth ▪ ~ нагодо́ю to take advantage of the opportunity, to take the chance (of), to take one’s chance, to grab [seize] a chance 2. (експлуатувати) exploit (smth) ▪ ~ спі́льно to share |
могти́//змогти́ 1. (бути спроможним) can (do smth), be able (to do smth) 2. (мати нагоду) have [be given] an opportunity 3. (спромогтися) manage (to do smth) 4. (мати змогу чи дозвіл) may 5. (бути здатним) be capable (of) |
можли́|вість 1. possibility ▪ ви́черпати всі —вості to exhaust all possibilities 2. (імовірність) probability; potentiality 3. (нагода) opportunity, chance (чогось – of); (залежно від обставин) eventuality див. тж змога 4. (виконанність, реалізовність) feasibility 5. (приладу, системи, мн.) capability 6. (гнучкість, реалізовність, мн.) feasibility 7. (ресурси, мн.) resource(s) … |
наго́д|а occasion; opportunity; chance ▪ з —и (чогось) on the occasion (of); скориста́тися —ою [з —и] to take advantage of the opportunity, to grab the chance, to jump at the chance; не скориста́тися —ою [з —и], втра́тити —у to lose an opportunity; користа́тися ко́жною —ою to lose no opportunity; при —і occasionally; за бу́дь-якої —и at every opportunity |
щора́зу each time, every time ▪ ~, коли́ whenever, as often as; (за будь-якої нагоди) at every opportunity |
Українсько-англійський словник 1955 (К.Андрусишин, Я.Крет)
випуска́ти (-а́ю, -а́єш) І vt: (ви́пустити P) to let out, let go, let loose, set free, drop, to fall: випуска́ти наго́ду, to let an opportunity slip; || to leave out, omit: випуска́ти ре́чення, to leave out a sentence; || to issue (of money, newspaper); to publish; to shoot out (off): випуска́ти стрілу́, to shoot an arrow; || to sprout, shoot, put forth (of plants); випускни́й (-на́, -не́), випуско́вий (-ва, -ве) of an emission (publication, issue). |
вихісно́вувати (-ую, -уєш) I vt; ви́хіснувати (-ую, -уєш) P vt dial. W.U. to make use of, take advantage of, avail oneself of the opportunity. |
гру́ша (-ші) f pear; pear-tree; груше́вий (-ва, -ве) of a pear (-tree) груши́на (-ни) f, груши́ця (-ці) f pear-tree; гру́шка (-ки) f = гру́ша: обіця́ти грушки́ на вербі́, to make rash promises (which cannot be fulfilled); не заспа́ти грушо́к в по́пелі, not to let slip a favorable opportunity (through indifference); грушко́вий (-ва, -ве) = груше́вий; грушкува́тий (-та, -те) pear-shaped. |
запильнува́ти (-у́ю, -у́єш) P vt to pay close attention; to spy an opportunity. |
заспа́ти (-плю́, -пи́ш) P vi to oversleep: заспа́ти наго́ду, to miss an opportunity by sleeping through that time; заспа́ти спра́ву, to neglect one’s affair. |
зів (-ву) m yawn; gorge, gulf, abyss; interval between two elevations; opening between the ploughshares; зі́ва (-ви) f mouth (of certain animals); gill, branchiae; зіва́ка (-ки) m, f gaping person, blockhead: зівака́ да́ти, to miss (let slip) the right moment (good opportunity); зіва́йло (-ла) m, f = зіва́ка; зіва́ння n yawning. |
лови́ти (-влю, -виш) I vt to catch, take, apprehend: лови́ти кого́ на гаря́чому, to surprise one in the act; лови́ти кого́ за сло́во, to take one at his word; лови́! catch it! лови́ти ри́бу, to fish; лови́ти ри́бу ву́дкою, to angle; лови́ти ри́бу в му́тній (каламу́тній) воді, to fish in troubled waters; лови́ти наго́ду, to seize the opportunity; ґа́ви (ви́трішки) лови́ти, to gape, stare, to stand gaping; дріжаки́ лови́ти, to shiver with cold; лови́ти ві́тер у по́лі, to set out on a wild goose chase; лови́ти бі́лі мете́лики, to stand gaping; лови́тися I vi to be caught (seized, apprehended): оттака́ лови́ся! so that’s the story! |
мах (-ху) m motion, movement, stroke, swing: за одни́м ма́хом, at one stroke, in a trice; мах крил, flapping of wings; зо всьо́го ма́ху, with all one’s might (in swinging); да́ти ма́ху, to miss an opportunity, to let a chance slip, to make a mistake; ма́хавка (-ки) f signal flag; маха́льник (-ка) m signal man. |
на́года (-ди) f opportunity, occasion. |
ока́зія (-ії) f occasion, opportunity; inducement. |
опуска́ти (-а́ю, -а́єш) I vt: (опусти́ти P) to let (draw) down, lower; to omit; to abandon, leave, forsake, desert, quit; опуска́ти ву́ха, to droop (in spirits), to hang down one’s head (in shame, despair); опуска́ти ру́ки, to lose courage, to be disheartened; опуска́ти наго́ду, to let slip an opportunity; опуска́ти з ціни́, to reduce in price; опуска́тися I vi to lower oneself down; to neglect oneself, grow negligent, be remiss. |
при́ключка (-ки) f pretext, occasion, opportunity, cause; adventure: ли́хо при́ключки шука́є, misfortune (trouble) only looks for a pretext. |
пропуска́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; пропусти́ти (-ущу́, -у́стиш) P vt to let through, allow to pass: ця шку́ра не пропуска́є води́, this leather is waterproof; || to let escape (slip): пропуска́ти наго́ду, to let slip an opportunity; || to omit, leave out, pass over, skip. |
рядно́ (-на́) n thick hempen texture, thick linen sheet, coarse cloth; накри́ти мо́крим рядно́м, to administer a sound lecture or talking to (without giving one an opportunity to say anything in defence [defense]. |
случа́й (-а́ю) m Archaic; = ви́па́док, case, occurrence, event, incident, accident, chance, opportunity; случа́йний (-на, -не)* occasional, accidental, casual, fortuitous. |
спосі́бний (-на, -не)* W.U. fit, useful, apt, qualified; able, capable: він ні до чо́го не спосі́бний, he is good for nothing; || clever, intelligent, having aptitude (talent) for; convenient: спосі́бна доро́га, convenient road; спосі́бність (-ности [-ності]) f W.U. opportunity, occasion, chance: convenience: при спосі́бності, whenever convenient (opportune), whenever opportunity presents itself; || faculty, talent, capacity, ability, aptitude, disposition for: розумо́ві спосі́бності, intellectual faculties; люди́на вели́ких спосі́бностей, a man of extensive abilities (capacity); спосі́бність до му́зики, talent (aptitude) for music. |
сти́чка (-ки) f occasion, case, opportunity, accident; сти́чність (-ности [-ності]) f contact, touch, connection, intercourse. |
тра́пити (-плю, -пиш) P vt: (трапля́ти I) to hit (the mark), gain or reach (one’s end), accomplish (one’s purpose), come upon accidentally; тра́пити ка́менем в го́лову, to strike the head with a stone; тра́пити як ку́лею в пліт, to be very wide of the mark, to find oneself on the wrong side of the fence; тра́пити до ці́лі, to hit the mark; тра́пити поді́бність, to strike upon (hit off) a likeness; тра́пити на ко́го, to come upon one (unexpectedly); хи́бив-тра́пив, hit or miss; тра́пив свій на сво́го, or тра́пила коса́ на ка́мінь, finally he has met his match, or at last he got his deserts; тра́пити на обі́д, to come just in time for dinner: тра́пити додо́му, to find one’s way home; тра́пити до чийо́го перекона́ння, to succeed in convincing (persuading) one; тра́питися P vi to happen, occur, chance, come to pass; тра́пилася мені́ наго́да, an opportunity presented itself to me: тра́пився мені́ гість, a chance guest came to visit me; трапля́ються їй лю́ди, she has a chance to marry; якщо́ тра́питься, if it should happen. |
упуска́ти (-а́ю, -а́єш) I vt; упусти́ти (-ущу́, -у́стиш) P vt to drop, let fall; to let (e.g., blood); to let slip (escape): упуска́ти наго́ду, to lose an opportunity. |
ца́́хати (-хаю, -аєш) I vi dial. to watch for an opportunity, to await a favorable moment. |
Українсько-англійський словник ділової людини 2014 (Є. І. Гороть, О. В. Василенко, Н. В. Єфремова [та ін.])
варт||ість ім. ж. (ціна) cost; (цінність) worth; ек. value; (грошових знаків) denomination; (позитивна якість) merit, virtue; (якість) quality; (цінність) worthiness … ~ість альтернативи (найвища) opportunity cost … |
вигод||а ім. ж. (користь, перевага) advantage, benefit; (прибуток) profit, gain, interest … упущена ~а lost/missed profit; (можливість, шанс) lost opportunity … |
виж||идати, ~дати дієсл. to watch for, to take one’s time, to wait for an opportunity, to be on the look-out for. |
відсутніст||ь ім. ж. absence; (недолік у чомусь) lack (of), shortage, deficiency, want … ~ь можливості lack of opportunity … |
закон ім. ч. law; юр. act, statute, enactment … ~ про патенти patent act/law; ~ про порядок в’їзду в країну immigration regulation; ~ про працю labo(u)r law; ~ про проведення перепису census act; ~ про продаж товарів sale of goods act; ~ про промислові зразки industrial design act; ~ про реєстрацію актів громадянського стану registration law; ~ про рівність прав при найманні на роботу equal opportunity law; ~ про страхування insurance act; ~ про порушення свободи конкуренції restrictive trade practices act; ~ про товарні знаки trademarks act; ~ про торгівлю спиртними напоями licensing law; ~ про цінні папери securities act; ~ рівномірного розподілу equipartition law; ~ розподілу distribution law, law of distribution; ~ середньої норми прибутку law of average rate of profit; ~ смертності law of mortality … |
змо||га ім. ж. (спроможність, здатність) ability; (можливість) possibility; (сприятлива обставина) opportunity; (зручна нагода) chance … давати ~гу to give a chance, to give an opportunity не мати ~ги to have no opportunity/no chance. |
користуватися дієсл. (використовувати) to use, to make use (of); (діставати вигоду) to profit (by); (мати) to enjoy … ~ нагодою to take an opportunity … |
можлив||ість ім. ж. possibility; (зручний випадок) opportunity, chance; мн. resources, means, potentialities … давати ~ість to give a chance/an opportunity; to be unable, не мати ~ості to have no opportunity; ¨ було б бажання, а ~ість знайдеться nothing is impossible to a willing heart. ПРИМІТКА: Українському іменнику можливість в англійській мові відповідають possibility, opportunity, occasion, chance, які передають різні відтінки цього значення. Possibility є загальним словом, opportunity означає слушна нагода, зручні обставини, які дають можливість здійснити щось або досягти чогось. Occasion – це випадок, нагода, оказія, а chance – це слушна нагода (завжди залежить від випадкового збігу обставин, які не можна передбачити заздалегідь). |
момент ім. ч. (про час) moment, instant, time, point; (окрема сторона явища) feature, element, factor; (можливість) opportunity, occasion … зручний ~ opportunity, suitable moment … сприятливий ~ (для чогось) (good) opportunity (for), opportune moment (for) … використовувати сприятливий ~ to seize the occasion/opportunity, to take the opportunity … |
нагод||а ім. ж. opportunity, chance, occasion прекрасна ~а golden opportunity … при ~і when opportunity knocks … упустити ~у to miss an opportunity скористатися ~ою to use/to take the opportunity of скористатися слушною ~ою, щоб щось зробити to take the opportunity to do smth. |
оказія ім. ж. (нагода) opportunity; (подія, випадок) event, adventure, occasion; unexpected turn … |
скориста||тися дієсл. (ужити у свою користь) to avail oneself (of); (з вигодою) to take advantage (of); (ужити для якоїсь мети) to make use (of), to use ~тися нагодою to seize/to take the opportunity … ми ~ємось представленою можливістю... кор. we shall avail ourselves of the opportunity... |
таблиц||я ім. ж. table; спец. chart, sheet, schedule … ~я втрат при невикористанні сприятливих можливостей стат. opportunity loss table … |
утрат||а ім. ж. loss; waste; (чия-небудь смерть) bereavement; (жертва) sacrifice; військ. ~и (убитими) casualties in death … ~и внаслідок невикористання сприятливої можливості opportunity losses … |
ухопитися дієсл. to catch, to grip, to grasp ~ за нагоду to seize an opportunity … |
шанс ім. ч. chance; (можливість) opportunity … мати ~ to stand a good chance, to get a chance, to have an opportunity … скористатися ~ом to take an opportunity упустити ~ to miss an opportunity … |
Англо-український тлумачний словник економічної лексики 2004 (А. Шимків)
cost ком., бухг. 1. pl витрати; затрати; видатки; кошти; 2. ціна; вартість; собівартість; актив 1. сума грошей на купівлю, виробництво, утримання і т. д. товарів і надання послуг; ◆ витрати класифікуються: за функціями – витрати на виробництво, адміністрацію, фінансування тощо; за характером функціонального зв’язку з обсягом випуску продукції (output) чи діяльності – змінні (variable costs) і постійні витрати (fixed costs); за місцезнаходженням – витрати відділів, підвідділів, філіалів (subsidiary), підприємств та ін. структур чи підрозділів організації; 2. грошова вартість товару чи послуги |
cost of capital (CC) фін. вартість капіталу необхідна норма прибутку (rate of return) фірми з капіталу, що використовується для фінансування її інвестицій; ◆ вартість капіталу визначається як середня величина з урахуванням внеску кожного джерела капіталу, серед яких власний капітал (equity), борг (debt), відсоток на позику і т. п. |
sale, sales 1. n ком. продаж; реалізація; збут; купівля-продаж; 2. торгівля; торгова угода; 3. розпродаж; 4. pl обсяг продажу; товарооборот; a торговельний; торговий; збутовий; продажний; 5. pl бухг. виторг 1. перетворення якого-небудь товару чи послуги тощо на гроші; 2. господарська діяльність з обороту, купівлі і продажу товарів; 3. продаж за зниженими цінами (сезонний, у зв’язку із закриттям магазину тощо); 4. оборот товарів, сукупність актів купівлі і продажу; 5. надходження (revenue2) з продажу товарів чи від надання послуг |
training n мен., кадр. навчання; підготовка; підготування; вишкіл; тренування; a навчальний; підготовчий практична діяльність особи, яка націлена на поліпшення та удосконалення знань, умінь, навичок і т. ін. для виконання роботи (job1) або досягнення визначеної цілі |
Англійсько-український словник-довідник інженерії довкілля 2000 (Тимотей Балабан)
opportunity нагода; можливість |
Українсько-англійський словник з радіоелектроніки 2015 – 2018 (Богдан Рицар, Леонід Сніцарук, Роман Мисак)
випадок,~дку case; (подія) event, incident, occurrence, example; (випадок) passage; (можливість) occasion, chance, opportunity; (обставина) thing … |
множина set, aggregate … допустима м. admissible set, allowable set, feasible set, opportunity set мат … |
можливість possibility; (імовірність) probability; (привід, випадок) occasion; (нагода) opportunity, chance; (приладу, системи) capability … |
Англо-український військовий словник 2022 (Волонтери Ukrop Austria)
opportunity fire * ведення вогню по позапланових цілях |
opportunity patrol * розвідувальний дозор, що діє згідно з обстановкою |
opportunity squadron * ескадрилья на бойовому чергуванні |
opportunity target * позапланова ціль (виявлена в ході бою) |
opportunity task * позапланове завдання |
opportunity weapon * зброя для враження позапланових цілей |
target of opportunity (TOO) * вигідна ціль (раптово виявлена та зручна для ураження); позапланова ціль (ПпЦ) |
Помилка в тексті? Виділіть і натисніть Ctrl+Enter, або напишіть на github. Дякуємо.
Клавішні скорочення: виділіть слово і натисніть:
• Ctrl+Shift+1 — пошук на e2u.org.ua «Англійсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+2 — пошук на r2u.org.ua «Російсько-українські словники»
• Ctrl+Shift+3 — пошук на sum.in.ua «Академічний тлумачний словник української мови»
• Ctrl+Shift+4 — пошук у корпусі «ГРАК» (на сайті корпусу можна шукати лему, фразу, словоформу або сполуку)