Знайдено забагато відповідників, результат було обмежено 150-ма статтями
Ви можете обмежити пошук лише головними позиціями

- Загальний народний англійсько-український словник 2010– () Вгору

overall
  1. [ˌəʊvərˈɔːl, амер. ˌoʊvər- -ˈɑːl] adv
    у цілому, взагалі́, загало́м, зага́льно, огу́лом; переважно, в основному, здебільшого
  2. [ˌəʊvərˈɔːl, амер. ˌoʊvər- -ˈɑːl] adj
    1) зага́льний; всеохопний; всеося́жний
    2) підсумко́вий, сума́рний
  3. [ˈəʊvərɔːl, амер. ˈoʊvər- -ɑːl] n
    1) (over all, overalls, bib-and-brace overalls, dungarees, party bibs) робочий халат; спецодяг, спецівка
    2) брит. фарту́х, жіночий хала́т Обговорення статті

- Великий англо-український словник 2011 (Є.І. Гороть, Л.М. Коцюк, Л.К. Малімон, А.Б. Павлюк.) Вгору

black-and-blue [ˌblækɘn(d)ˈblu:] a в синяках;
  to beat ~ побити до синяків.
black-and-white [ˌblækɘn(d)ˈwaɪt] a
1. письмовий;
  to put in ~ викласти у письмовій формі;
2. чорно-білий;
  ~ television чорно-біле телебачення;
3. крайній, непримиренний.
bread-and-butter [ˌbred(ɘ)n(d)ˈbʌtɘ] a
1. дитячий, юний, юнацький;
2. повсякденний; буденний;
3. практичний, конкретний;
  ~ arguments практичні міркування;
4. необхідний, насущний;
  a ~ item конче необхідний предмет.
come-and-go [ˌkʌmɘn(d)ˈgɘʋ] n рух уперед і назад;
  ~ people випадкові/ пересічні люди.
cut-and-come-again [ˌkʌt(ɘ)n(d)(ˌ)kʌmɘˈge(ɪ)n] n
1. гостинність;
2. достаток.
day-and-night [ˈdeɪɘn(d)ˌnaɪt] a цілодобовий;
  ~ duty цілодобове чергування.
deaf-and-dumb [ˈdef(ɘ)nˈdʌm] a глухонімий.
dot-and-dash [ˈdɒtɘnˈdæʃ] a що складається із крапок і тире;
  a ~ line штрихпунктирна лінія;
  a ~ code азбука Морзе.
dot-and-go-one [ˈdɒtɘnˈgɘʋwʌn] v шкандибати, кульгати, шкутильгати.
dot-and-go-one [ˈdɒtɘnˈgɘʋwʌn] n /i> шкутильгава хода.
foot-and-mouth disease [ˌfʋtɘndˈmaʋθdɪˌzi:z] n вет. ящур.
fore-and-aft [ˌfɔ:(r)ɘndˈɑ:ft] a мор. поздовжній;
  ~ cap пілотка;
  ~ sail косий парус.
grunt-and-groan [ˌgrʌntɘn(d)ˈgrɘʋn] a спорт. розм. підстроєний, домовлений (про результат боротьби).
grunt-and-groaner [ˌgrʌntɘn(d)ˈgrɘʋnɘ] n спорт. розм. учасник нечесної боротьби.
half-and-half [ˌhɑ:f(ɘ)n(d)ˈhɑ:f] adv
1. у рівних частинах; навпіл; порівну; нарівно;
2. і так, і сяк;
3. розм. сюди й туди; і вашим, і нашим.
half-and-half [ˌhɑ:f(ɘ)n(d)ˈhɑ:f] n
1. суміш двох напоїв (рідин) порівну;
2. мет. половинник (припій із двох металів);
3. ні те, ні се.
half-and-half [ˌhɑ:f(ɘ)n(d)ˈhɑ:f] a
1. змішаний у рівних частинах (дозах);
2. половинчастий; нерішучий;
3. напівп’яний.
half-and-halfer [ˌhɑ:f(ɘ)n(d)ˈhɑ:fɘ] n розм. ні те, ні се; ні риба, ні м’ясо.
heel-and-toe [ˌhi:lɘn(d)ˈtɘʋ] a ~ speedster спорт. скороход, ходак;
  ~ walk спортивна ходьба.
hen-and-chicken [ˌhenɘn(d)ˈtʃɪkɪn] n (pl hen-and-chickens) бот.
1. молодило;
2. будра плющоподібна.
hide-and-(go-)seek [ˌhaɪdɘn(d)(gɘʋ)ˈsi:k] n гра в хованки;
  to play ~ грати в хованки.
hit-and-miss [ˌhɪtɘn(d)ˈmɪs] a неточний;
  ~ gunnery військ. розм. неточна стрільба.
hook-and-eye [ˌhʋkɘndˈaɪ] n гаплик (застібка на одязі).
in-and-in [ˌɪnɘn(d)ˈɪn] a що відбувається всередині роду (родичів, племені, породи);
  ~ marriage шлюб між кровними родичами.
in-and-in [ˌɪnɘn(d)ˈɪn] adv всередині роду (родичів, племені, породи);
  to breed ~ схрещувати у межах однієї породи;
  to marry ~ одружуватися з кровною родичкою, виходити заміж за кровного родича.
in-and-out [ˌɪnɘn(d)ˈaʋt] a зовнішній і внутрішній;
  an ~ cottage котедж незвичайного планування;
  ~ running спорт. перемінний успіх на перегонах.
in-and-out [ˌɪnɘn(d)ˈaʋt] adv
1. назад і вперед; то всередину, то назовні;
2. знадвору і всередині;
  to know smb ~ розм. знати когось як облупленого.
milk-and-water [ˌmɪlkɘn(d)ˈwɔ:tɘ] n
1. розведене молоко;
2. беззмістовна розмова (книга, стаття).
milk-and-water [ˌmɪlkɘn(d)ˈwɔ:tɘ] a
1. несмачний, водянистий;
2. безвольний, безхарактерний;
3. невиразний, безбарвний;
4. слабкий; пустий.
nickel-and-dime [ˌnɪk(ɘ)lɘn(d)ˈdaɪm] v (past i p. p. nickel-and-dimed, pres. p. nickel-and-diming)
1. економити гроші;
2. жити надголодь.
nickel-and-dime [ˌnɪk(ɘ)lɘn(d)ˈdaɪm] a дуже дешевий.
out-and-out [ˌaʋtɘndˈaʋt] a повний, тотальний;
  an ~ fool повний дурень;
  an ~ lie зухвала брехня;
  an ~ refusal категорична відмова;
  an ~ war тотальна війна;
out-and-outer [ˌaʋtɘndˈaʋtɘ] n
1. розм. чудовий взірець, щось незрівнянне;
2. sl страшенний негідник.
pepper-and-salt [ˌpepɘ(r)ɘn(d)ˈsɔ:lt] n крапчаста шерстяна тканина.
right-and-left [ˌraɪtɘn(d)ˈleft] a
1. тех. з правою і лівою нарізкою;
2. з обох стволів (про постріл).
right-and-left [ˌraɪtɘn(d)ˈleft] n
1. постріл з обох стволів;
2. спорт. удар обома руками.
rock-and-roll [ˌrɒk(ɘ)nˈrɘʋl] = rock’n’roll.
rough-and-ready [ˌrʌfɘn(d)ˈredɪ] a
1. зроблений сяк-так (нашвидку, нашвидкуруч);
2. оперативний; який діє грубо й енергійно;
3. грубуватий; безцеремонний; який не додержує загальноприйнятих норм.
rough-and-tumble [ˌrʌfɘn(d)ˈtʌmb(ɘ)l] a
1. безладний, плутаний;
  ~ life неспокійне життя;
2. який застосовує неправильні методи боротьби (бокс);
3. нашвидку й грубо зроблений, імпровізований.
rough-and-tumble [ˌrʌfɘn(d)ˈtʌmb(ɘ)l] n
1. бійка; колотнеча; боротьба не за правилами;
2. метушня, безладдя.
six-and-eightpence [ˈsɪksændeitpɘns] n
1. розм. плата за поховання страченого;
2. розм. стряпчий, повірений.
six-and-tips [ˈsɪksɘndˈtɪps] n розм. суміш віскі зі слабким пивом.
skin-and-blister [ˌskɪnɘn(d)ˈblɪstɘ] n розм. сестра.
snuff-and-butter [ˌsnʌfɘn(d)ˈbʌtɘ] a брунатно-жовтий.
so-and-so [ˈsɘʋɘn(d)sɘʋ] adv
1. так і так; таким чином;
2. такою мірою;
3. як-небудь, ледве.
so-and-so [ˈsɘʋɘn(d)sɘʋ] a
1. негодящий, поганий; такий собі;
  that ~ car цей паршивий автомобіль;
2. бідний; хворий.
so-and-so [ˈsɘʋɘn(d)sɘʋ] n (pl so-and-sos)
1. такий-то; ім’ярек (замість імені, назви тощо);
2. сякий-такий, такий-сякий.
spick-and-span [ˌspɪkɘn(d)ˈspæn] adv
1. чисто, охайно, акуратно;
2. нарядно, ошатно, вишукано; модно;
3. «з голки»;
  ~ new абсолютно новий, абсолютно свіжий.
spick-and-span [ˌspɪkɘn(d)ˈspæn] a
1. бездоганно чистий (охайний, акуратний);
  he keeps his car ~ у нього машина завжди блищить;
2. нарядний, ошатний; модний; чепуристий;
3. новий, свіжий;
  ~ suit новісінький костюм.
spick-and-span [ˌspɪkɘn(d)ˈspæn] n
1. щось бездоганно чисте (охайне, акуратне);
2. щось нарядне (ошатне) і модне;
3. щось нове, свіже.
such-and-such [ˈsʌtʃɘnˌsʌtʃ] a такий-то;
  to go to ~ town поїхати в таке-то місто;
  to pay ~ sum to ~ person заплатити таку-то суму такій-то людині.
thick-and-thin [ˌθɪkɘn(d)ˈθɪn] a стійкий, непохитний, вірний, відданий;
  a ~ friend вірний друг.
time-and-a-half [ˌtaɪmɘndɘˈhɑ:f] n оплата понаднормової роботи в полуторному розмірі
tip-and-run [ˌtɪpɘn(d)ˈrʌn] n раптовий, блискавичний наліт;
  a ~ attack військ. раптова атака зі швидким наступним відходом.
to-and-fro [ˌtʋɘn(d)ˈfrɘʋ] n (pl tos and fros)
1. качання; хитання; коливання; гойдання;
  the ~ of a pendulum коливання маятника;
  to watch the ~ of a shuttle слідкувати за снуванням човника (ткацького станка або швейної машини);
2. ходіння туди й назад;
  the noisy ~ of a holiday crowd шумний рух святкового натовпу;
3. обмін репліками (запитаннями); суперечка, сварка.
to-and-fro [ˌtʋɘn(d)ˈfrɘʋ] adv з одного місця в інше; туди й назад; з одного боку в інший; в різні сторони; угору й вниз;
  to wander idly ~ безцільно блукати;
  to go ~ приходити та іти;
  a crowd passing ~ натовп, що снує туди й назад.
to-and-fro [ˌtʋɘn(d)ˈfrɘʋ] a що рухається то в одному, то в іншому напрямі; коливальний;
  a ~ motion коливальний рух;
  ~ visiting обмін візитами.
to-and-fro [ˌtʋɘn(d)ˈfrɘʋ] prep з одного місця в інше; туди й назад.
touch-and-go [ˌtʌtʃɘn(d)ˈgɘʋ] a
1. ризикований; критичний, небезпечний; ненадійний, непевний;
  ~ business/ affair ризикована справа;
2. побіжний, уривчастий; швидкий;
  ~ analysis побіжний аналіз;
  ~ sketches недбалі начерки.
touch-and-go [ˌtʌtʃɘn(d)ˈgɘʋ] n
1. щось зроблене швидко (квапливо);
2. людина, яка робить усе квапливо;
3. ризикована (небезпечна) справа; ризиковане становище;
  it was ~ with him він був на волосину від смерті;
  it was ~ whether we should catch the train ми дуже боялися, що не встигнемо на поїзд.
up-and-coming [ˌʌpɘnˈkʌmɪŋ] a
1. заповзятливий, наполегливий;
2. обережний, обачний;
3. найновіший, найостанніший;
4. багатонадійний, що подає великі надії.
up-and-doing [ˌʌpɘnˈdu:ɪŋ] a енергійний, заповзятливий;
  to be ~ не дрімати, ворушитися;
  he is impatient to be ~ йому не терпиться взятися за справу.
up-and-down [ˌʌpɘnˈdaʋn] a
1. горбкуватий, пагористий;
  ~ country пагориста місцевість;
2. що рухається вгору і вниз;
  ~ gait хода з підстрибуванням;
3. амер. прямий, щирий, відвертий.
up-and-down [ˌʌpɘnˈdaʋn] adv
1. прямо, відверто;
2. тут і там.
wait-and-see [ˌweɪtɘn(d)ˈsi:] a вичікувальний;
  ~ policy вичікувальна політика.
athletics [æθˈletɪks] n pl (вжив. як sing) атлетика; гімнастика; спорт;
  track-and-field ~ легка атлетика;
by [baɪ] prep

  ~ the street of “By-and-bye” one’s arrives at the house of “Neverприсл. зволіканням нічого не досягнеш.

USAGE: Український прийменник біля передається прийменниками at та by, між якими є відмінність у значенні: at вказує на безпосередню близькість до предмета, а by – на невелику відстань. To sit at the table означає, що людина сидить обличчям до столу, на якому вона щось робить. To sit by the table вживається тоді, коли людина перебуває поблизу столу, не спираючись на нього і нічого на ньому не роблячи. Також by вживається при пасивному присудку для позначення чинної особи або способу виконання дії: The book was written by Dickens. Книга була написана Діккенсом.

cock [kɒk] n

  ~-and-bull story небилиця;
coffee [ˈkɒfɪ] n кава;

  ~-and-cake job низькооплачувана робота;
disease [dɪˈzi:z] n хвороба, захворювання;

  foot-and-mouth ~ вет. ящур;
display [dɪsˈpleɪ] n

  black-and-white ~ дисплей із чорно-білим зображенням;
driver [ˈdraɪvɘ] n

  a hit-and-run ~ водій, який тікає, збивши пішохода;
film [fɪlm] n

  a black-and-white ~ чорно-біла плівка;
knife [naɪf] n (pl knives)

  ~-and-fork debator застольний оратор; людина, що любить ораторствувати за обіднім столом;
lead2 [li:d] v (past i p. p. led, pres. p. leading)

  to ~ a cat-and-dog life жити як кішка з собакою;
life [laɪf] n (pl lives)

  a ~-and-death struggle боротьба не на життя, а на смерть;
  cat-and-dog ~ постійні сварки; живуть, як кіт із собакою;
method [ˈmeθɘd] n

  the trial-and-error ~/cut-and-try ~ метод спроб і помилок;
office [ˈɒfɪs] n

  a left-luggage (BE)/a lost-and-found (AE) ~ камера схову;
picture [ˈpɪktʃɘ] n

  a black-and-white ~ чорно-білий фільм;
play [pleɪ] v

  to ~ at hide-and-seek грати у хованки;
policy [ˈpɒlɪsɪ] n (pl policies)

  wait-and-see ~ вичікувальна політика;
shirt [ʃɜ:t] n

  a wash-and-wear ~ сорочка, яка не потребує сильного догляду при носінні;
show [ʃɘʋ] n

  Punch-and-Judy ~ ярмарковий балаган;
  a sound-and-light ~ світлозвуковий спектакль;
sign [saɪn] n

  deaf-and-dumb ~s абетка глухонімих;
situation [ˌsɪtʃʋˈeɪʃ(ɘ)n] n

  a life-and-death ~ рокова, життєво важлива ситуація;
story [ˈstɔ:rɪ] n (pl stories)

  a cock-and-bull, a far-fetched/ an implausible, an improbable ~ надумане, неправдоподібне оповідання; вигадка, небилиця;
style [staɪl] n

  raw-head-and-bloody-bones ~ ірон. стиль, розрахований на залякування (читачів);
television [ˈtelɪˌvɪʒ(ɘ)n] (тж TV) n

  black-and-white ~ телевізор чорно-білого зображення;
test [test] n

  a true-and-false ~ тест, в якому учень вибирає правильну відповідь із двох запропонованих;

- Новий українсько-англійський словник 2016 (Є.І. Гороть, С.В. Гончарук, Л.К. Малімон, О.О. Рогач.) Вгору

адміністративно-господарський administrative-and-household.
адміністративно-управлінський administrative-and-managerial;
~ апарат administrative-and-managerial personnel.
байка1 1. літ. fable;
2. перен. (вигадка) fairy story, cock-and-bull story.
безладн||ий disorderly, irregular; confused, huggermugger, rough-and-tumble; (про промову, виклад) incoherent;
~а купа huddle.
бійка scuffle, fight, fighting, rough-and-tumble, fray, fracas, brawl; scrimmage, sl. scrap.
винят||ок exception; exclusion; мат. elimination;
як ~ок as an exception; for once, for this once;
без ~ку without exception;
за ~ком except(ing), with the exception of; exclusive of;
за ~ком такого-то so-and-so excepted; except/save so-and-so;
немає правила без ~ків the exception proves the rule.
вичікувальн||ий waiting, temporizing, expectant;
~а політика policy of temporization; розм. policy of wait-and-see;
триматися ~ої політики to temporize, to mark time; to sit on the fence.
вірн||ий 1. (відданий) faithful, true, loyal staunch, devoted, trusty;
~ий своєму слову as good as one’s word;
~ий слуга faithful servant;
~а дружина faithful wife;
бути ~им своєму слову to be true to one’s word;
2. (правильний, точний) true, correct, right, exact, precise, just;
~ий слух a good ear;
у вас ~ий годинник? is your watch right?;
~а рука steady hand;
~е співвідношення just proportion;
мати ~е уявлення про щось to have a correct notion of;
3. (надійний ‒ про засіб) sure, reliable, unfailing, real, infallible;
~а ознака sure sign;
мені відомо це з ~их джерел I know it from an authoritative source;
4. (неминучий) certain, sure;
~а смерть certain death;
~а дружба Damon and Pythias friendship;
~ий друг thick-and-thin friend;
в лиху годину узнаєш ~у людину rats desert a sinking ship; calamity is man’s true touchstone; prosperity makes friends, and adversity tries them;
у доброї жінки ~ий чоловік a kind wife makes a faithful husband.
глухонім||ий 1. прикм. deaf-and-dumb;
2. ім. deaf-mute;
азбука ~их manual alphabet, deaf and dumb language, deaf-and-dumb signs.
графік2 (художник) graphic artist, black-and-white artist.
дзот (скороч. від дерево-земляна огнева точка) військ. earth-and-timber emplacement.
доміно невідм.
1. (одяг) domino;
2. (гра) dominoes (pl.).

ПРИМІТКА: Назви ігор chess, tennis, football, hockey, golf, draughts, dominoes, billiards та ін. вживаються без артикля і без прийменника: to play chess (to play hide-and-seek, cards, dolls) грати в шахи (в хованки, в карти, в ляльки).

жити (у різн. знач.) to live; to be alive, to have life, to exist, to subsist; (мешкати) to dwell;
~ випадковими доходами to make a precarious living;
~ ілюзіями to indulge in illusions, to live in a fool’s paradise;
~ працею to subsist by working;
~ в достатку to live/to be in easy circumstances;
~ в найманих кімнатах to lodge;
~ в ладу (з кимсь) to live in concord/harmony (with);
~ в розкошах to live in luxury/in clover, to live on the fat of the land;
~ з дня на день (перебиватися) to live from hand to mouth;
~ на свої кошти to support oneself;
~ на кошти батьків to live on one’s parents;
~ на пенсію to live on a pension;
~ понад свої кошти to live above one’s means;
~ бездіяльно to eat the bread of idleness;
~ самотньо to live by oneself;
~ скромно to live in a small way;
~ чесно to live up to one’s principles, to live honestly;
~ широко to live fast;
йому нема на що ~ he has nothing to live upon;
як жив, так і помер he died as he lived;
жив-був once upon a time there lived;
~ як кішка з собакою to live a cat-and-dog life;
легше достойно вмерти, ніж достойно ~ it’s easy to die right, but it’s hard to live right;
ми живемо тільки один раз we only live once;
вік живи ‒ вік учись присл. live and learn;
з вовками ~, по-вовчому вити присл. who keeps company with the wolf will learn to howl;
тому тяжко жить, хто не хоче робить прик. ninety per cent of inspiration is perspiration.
завзят||ий ardent, enthusiastic, high-spirited; irrepressible, thorough, out-and-out, downright; (енергійний) energetic, vigorous; (наполегливий) persistent; (невиправний) incorrigible; inveterate;
~ спортсмен enthusiastic sportsman.
кішк||а 1. cat, she-cat, tabby; (дит.) pussy;
смугаста ~а tabby-cat;
стара ~а grimalkin;
2. мор., заст. (канчук) cat-o’-nine-tails;
3. тех. grapnel, grapple, crab; (крана) carriage; 4. ~и мн. (для лазіння на телеграфні стовпи) climbing-irons, climbers, creepers;
~а, яка гуляє сама по собі the cat that walked by itself;
жити як ~а із собакою присл. to live a cat-and-dog life;
знає ~а, чиє сало з’їла he knows what he has been up to.
комбінат industrial complex, group of enterprises, integrated plant (works);
навчальний ~ training centre;
целюлозно-паперовий ~ integrated pulp-and-paper mill;
~ побутового обслуговування consumer service establishment, everyday service centre.
комплекс (у різн. знач.) complex; system;
аграрно-промисловий ~, АПК agroindustrial complex, AIC;
випробувальний ~ test complex;
військово-промисловий ~, ВПК military-industrial complex;
зенітний ракетний ~ anti-aircraft guided missile complex;
науково-виробничий ~ research-and-production complex;
орбітальний науково-дослідний ~ orbiting space laboratory;
паливно-енергетичний ~ fuel and energy complex;
стартовий ~ аерок. launch(ing) pad, launch(ing) site;
~ заходів package/complex of measures;
~ неповноцінності inferiority complex.
легкоатлетичний track-and-field.
материнств||о motherhood, maternity;
охорона ~а і дитинства maternity-and-child protection.
махров||ий 1. бот. double;
~а квітка double flower;
2. перен. double-dyed, out-and-out, arrant;
~ий негідник double-dyed rascal;
3. текст. terry;
~ий рушник terry towel.
метод method;
науковий ~ scientific method;
~ малого параметра method of small parameter;
~ послідовних наближень successive approximation method;
~ спроб і помилок trial-and-error/cut-and-try method.
миттєв||ий, миттьовий instantaneous, momentary;
~а лотерея instant lottery, “scratch-and-win” lottery.
навпіл in two, in half, in twain, by halves, half-and-half;
ділити ~ to cut in two, to halve, to divide into halves;
розрізаний ~ cut in two;
розрізати ~ to bisect;
азартний гравець ділиться ~ з чортом the devil goes shares in gaming; cards are the devil’s books.
наполовину 1. half; амер. half-way;
~ дешевше half the price;
робити щось ~ перен. to do a thing by halves;
2. (пополам з чимсь) half-and-half;
ніколи не роби що-небудь ~ never do things by halves.

ПРИМІТКА: Прислівник half стоїть перед прикметником чи прислівником, які він означає: He was half asleep. Він був напівсонним. The glass was half full. Склянка була наповнена наполовину.

наскок raid, inroad; tip-and-run attack, swoop, sudden attack;
діяти ~ом to take by surprise, to take unawares;
з ~у with a swoop.
нафтогазовий oil-and-gas.
небилиц||я fiction, fable, cock-and-bull story;
розповідати ~і to fable, to draw/to pull the long bow.
нишком by stealth, stealthily, furtively; on the sly, under cover (of); hole-and-corner.
орлянка (гра) pitch-and-toss, chuck-farthing.
охорона (варта) guard;
берегова ~ coast-guard;
озброєна ~ armed (security) guard;
особиста ~ body-guard;
особиста ~ президента body-guards of the President, Presidential body-guards;
2. (дія) protection; (природи тж) conservation, conservancy; (опіка) custody;
~ власності custody of property;
~ громадського порядку maintenance of public order;
~ довкілля (навколишнього середовища) environmental protection, protection of the environment;
~ здоров’я (care of) public health;
~ материнства і дитинства mother-and-child protection care;
~ прав споживача consumer’s rights protection;
~ природи nature protection, preservation of nature.
пароводяний steam-and-water (attr.).
петрушка2 (дійова особа в ляльковій комедії) Punch; (вистава) Punch-and-Judy show.
півтораметровий one-and-a-half-meter-long.
півторамісячний one-and-a-half-monthly; one-and-a-half-month-old.
півторарічний one-and-a-half-year-old.
півторатонка розм. one-and-a-half-tonner; thirty-hundred-weight lorry (амер. one-and-a-half-ton truck).
півторатонний of one-and-a-half-ton weight.
підпільн||ий secret; underground (attr.); (з відтінком несхвалення) hole-and-corner;
~а діяльність secret/ underground activity/work;
~а організація secret/underground organization.
пілотка військ. forage cap, summer cap, field cap, fore-and-aft cap.
погон||я pursuit, chase; chevy; chasing, hue-and-cry;
в ~і за in chase/pursuit of;
~ за призами pot-hunting.
поздовжн||ій, подовжній longitudinal; lengthwise; мор. fore-and-aft;
~ розріз (надріз) slit;
~ розріз (на кресленні) longitudinal section;
~я вісь longitudinal/long axis;
~я перебірка мор. fore and-aft bulkhead.
позиці||я 1. (у різн. знач.) position;
артилерійська ~я gun position, battery position;
вигідна ~я (ad)vantage ground;
вихідна ~я initial (departure) position;
відкрита ~я open/direct position;
вогнева ~ firing position;
закрита ~я covered/indirect position;
запасна ~я військ. alternative position;
укріплена ~я військ. fortified position;
передові ~ї front line;
зайняти ~ю to take one’s stand; військ. to take up a position;
2. (точка зору) position, stand, standpoint; (ставлення) attitude;
активна життєва ~я active attitude to life; active stand in life;
вичікувальна ~я attitude of wait-and-see, waiting attitude;
принципова ~я principled stand.
половинчастий 1. halved, half-and-half;
2. перен. undecided, indefinite; vague, ambivalent.
полуторка іст., авт. 30-hundredweight lorry; амер. one-and-a-half-ton truck.
поступ||ка І. (дія) yielding;
2. (компроміс) concession;
іти на ~ки to make concessions (to);
взаємні ~ки mutual concessions, give-and-take;
робити ~ки to compromise (with), to meet half-way;
домагатися однобічних ~ок to seek unilateral concessions.
потай, потайки присл. secretly, in secret, stealthily, by stealth, surreptitiously; behind smb.’s back, behind the back (of); on the quiet, on the sly; underhand; hole-and-corner; розм. in a hugger-mugger way;
піти ~ to steal (away, out);
~ від когось without smb.’s knowledge.
поштово-телеграфн||ий post-and-telegraph (attr);
~і службовці post-and-telegraph employees.
прихован||ий covert, inmost, inner-most, hole-and-corner; hidden;
~ий податок hidden tax;
~а інфляція hidden inflation;
~а теплота фіз. latent heat;
~а хвороба insidious disease;
~і думки inmost thoughts;
~ий вогонь сильніше горить fire that’s closest kept burns most of all.
протимінний мор. anti-mine-and-torpedo.
рок-н-рол rock-’n’-roll, rock-and-roll.
санітарно-гігієнічний sanitary-and-hygienic.
санітарно-епідеміологічний sanitary-and-epidemiological.
собак||а dog; (гончак) hound; blood-hound, lurcher, bandog, sleuth-hound; (шукач) police dog; (дворняга) cur;
сторожовий ~а watch dog;
я стомився, як ~а I am dog-tired;
бійся не того ~и, що голосно гавкає, а того, що нишком хапає barking dog seldom bites;
жити, як кішка з ~ою to live a cat-and-dog life;
котра ~а багато бреше, мало кусає great barkers are no biters;
не дражни ~у, то й гавкати не буде let sleeping dog lie;
~а на сіні перен. dog in the manger;
~ сита казиться live not to eat, but eat to live;
~ собаці хвоста не відкусить dog does not eat dog.
схованки (гра) hide-and-seek (play); bo-peep; амер. peek-a-boo.
таємн||ий secret; (таємничий) mysterious, occult, cryptic; (прихований) hole-and-corner, covert; (зроблений нишком) clandestine, stealthy; (з негативним відтінком) underhand; розм. hugger-mugger; політ. privy; філос. esoteric;
~ий договір secret treaty;
~ий шлюб secret marriage;
~а друкарня underground printing shop;
~а згода secret understanding;
~а змова secret plot;
~а нарада secret conference (meeting); розм. hush-hush show;
~а рада Privy Council;
~е голосування secret ballot;
~е товариство secret society.

ПРИМІТКА: Слово secret має загальне значення і може вживатися з такими відтінками: 1) який приховують від розголошення (secret diplomacy); 2) прихований від людей (a secret door); 3) відомий одній людині або невеликій групі людей (a secret sign). Clandestine часто вживається з негативним відтінком значення ‒ що робиться таємно з поганим наміром (a clandestine meeting of conspirators). Furtive і stealthy часто взаємозамінюються, але furtive вказує на швидку, приховану і хитру дію (a furtive glance), а stealthily ‒ на спокійну, повільну, обмірковану і безшумну дію, часто з поганим наміром (a stealthy departure). Surreptitious вказує на дію, виконану крадькома і з певними хитрощами (surreptitious gains).

такий-сякий розм. so-and-so; such (a man); bad lot.
так||ий-то a certain; so-and-so, such-and-such;
о ~ій-то годині at such-and-such an hour.
талі мор. tackle/gear, winding tackle, block-and-falls.
телевізор television receiver, television set;
~ кольорового зображення colour TV set;
~ чорно-білого зображення black-and-white TV set.
теніс (lawn) tennis, жарт. pat-ball;
настільний ~ table tennis; ping-pong;
вправний у грі в ~ great at tennis;
майданчик для гри в ~ tennis-court.

ПРИМІТКА: Назви ігор tennis, football, hockey, golf, draughts, dominoes, billiards, chess та ін. вживаються без артикля і без прийменника: to play chess (to play hide-and-seek, cards, dolls) грати в шахи (в хованки, в карти, в ляльки).

тикати1 розм. to thou, to thee-and-thou (звертатися на “ти”).