Сторінка 1 з 1
Чоловік та жінка/Дружина та дружина
Додано: Чет листопада 06, 2025 3:52 pm
Daniel Broomfield Ua
В усіх словниках 1930-х років і старіших слово "дружина" означало кожного з подружжя, як чоловіка так й жінку.
Отже "чоловік та дружина" це сталинський канцелярський суржик.
Ось приміром як дає це слово канадський словник 1955-го року:
Re: Чоловік та жінка/Дружина та дружина
Додано: П'ят листопада 07, 2025 10:20 pm
Кувалда
"чоловік та дружина" — певно. але "чоловік і жінка" — це не "дружина та дружина". Якась "підозріла" назва теми

Re: Чоловік та жінка/Дружина та дружина
Додано: П'ят листопада 07, 2025 10:36 pm
Daniel Broomfield Ua
Кувалда писав: П'ят листопада 07, 2025 10:20 pm
"чоловік та дружина" — певно. але "чоловік і жінка" — це не "дружина та дружина". Якась "підозріла" назва теми
Дуже дивно: я ясно написав, що "дружина" в українській мові значить як чоловіка так й жінку: кожного з подружжя.
https://r2u.org.ua/s?w=%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%B0&scope=ukr&dicts=12 писав:Дружи́на, -ни,
1) об. Каждый изъ супруговъ — какъ мужъ, такъ и жена. Да поможи, Боже, на рушничку стати: тоді не розлучить ні батько, ні мати, ні чужая чужина, коли судилася дружина. Мет. 53. З великою худобою битись да сваритись, з хорошою дружиною на світі нажитись. Мет. 83. Ой як буду, моя матусенько, да я в війську помірати, приймай мою вірную дружину да за рідну дитину. Мет. 241. Чоловіче мій, дружино моя, завіз ти мене, де роду нема. Мет. 246.
Re: Чоловік та жінка/Дружина та дружина
Додано: Суб листопада 08, 2025 10:25 pm
Кувалда
Мені було б ясно, якби заголовок був такий: Чоловік та жінка = Дружина та дружина. А Ви вжили скісну риску /, тобто і/або, а вона була б доречніша для такого заголовка: Чоловік та дружина/Дружина та дружина. Врешті зміст допису зрозумілий.