тому пропоную перекласти як ніхто, нікчема, нікчемність, нездара1. someone who is not important and does not deserve respect
2. a small or unimportant person
pipsqueak
Re: pipsqueak
Ці переклади не зовсім точні, напр. нікчема - «Ні на що не здатна людина.» (за СУМом).
Англ. означення акцентує на «малості» та «неважливості», але відтінок у текстах переважно позитивний, десь як «малеча», або якщо на негативному краї - «шмаркач».
Я накидав статтю у словнику, буду вдячний за відгуки.
Англ. означення акцентує на «малості» та «неважливості», але відтінок у текстах переважно позитивний, десь як «малеча», або якщо на негативному краї - «шмаркач».
Я накидав статтю у словнику, буду вдячний за відгуки.
Re: pipsqueak
1. someone who is not important and does not deserve respect
2. a small or unimportant person
① безславний, нешанований, нешанобливий
② знехтовний (-ик)
2. a small or unimportant person
① безславний, нешанований, нешанобливий
② знехтовний (-ик)