Як передати російське «смотря»?
Російське слово
смотря часто беззастережно перекладають українською як
дивлячись. Однак робити це доречно лише тоді, коли маємо справу з
дієприслівниками:

Туристы передвигались, смотря на карту. — Туристи пересувалися, дивлячись на карту.

Парень встал и, смотря девушке прямо в глаза, поздоровался. — Хлопець підвівся і, дивлячись дівчині просто в очі, привітався.
Коли ж смотря виступає в ролі компонента усталених словосполук, треба шукати інших варіантів:
залежно:

смотря по обстоятельствам — залежно від обставин
зважаючи (вважаючи):

смотря по погоде — зважаючи (вважаючи) на погоду
з огляду:

смотря по вашему поведению — з огляду на вашу поведінку
як:

смотря когда; смотря на чей вкус — як коли; як на чий смак (як кому до смаку)