Сторінка 1 з 2
Шебутной
Додано: Нед січня 30, 2011 12:03 pm
Анатолій
Шебутной???
Re: Шебутной
Додано: Нед січня 30, 2011 1:52 pm
ЛІВША
У Даля читаємо:
ШЕБУНИТЬ, шебунять каз. стебенять, ковырять, копаться, кое-как делать, кой-чем перебиваться.
Російсько-український академічний словник 1924–33 рр. (А. Кримський, С. Єфремов) перекладає “ковырять”:
Ковыря́ть, ковы́ривать, ковырну́ть –
1) копи́рса́ти, копирсну́ти, колупа́ти, колупну́ти и уколупа́ти, шпо́ртати, шпортну́ти, до́вбати, длу́бати, долуба́ти, шкалуба́ти, копиря́ти, чо́впати, ко́рпати що чим или у чо́му, шпо́ртатися, до́вбатися и довбти́ся, длу́батися, долуба́тися, по́рпатися у чо́му. [Зігну́вшись візни́к копирса́в щось у ко́лесі па́льцем (Коцюб.). Копирсну́в залі́зною лопа́тою раз та вдру́ге (Грінч.). Сиди́ть ба́ба на поро́зі, зе́млю колупа́є (Рудан.). Го́лкою потро́ху шпо́ртаю (Дніпропетр.). Поча́в долуба́ть; продолуба́в таку́ вже ді́рочку що й кула́к улі́зе (Грінч.). Нагну́в го́лову і поча́в до́вбатись у землі́ (Васильч.)]. -ря́ть в носу, в зубах – колупа́ти, до́вбати (длу́бати, до́вбатися, довбти́ся ко́рпа́ти) в но́сі (вульг. ко́зи гна́ти), у зуба́х, (продлу́бувати зу́би). [Чого́ ти в но́сі длу́баєш? (Сл. Гр.). Городови́й, ось, у сі́нях довбе́ться в но́сі (Тесл.). Сиди́ть та зу́бки продлу́бує (Звиног.)];
Вибирайте на свій смак!
Re: Шебутной
Додано: Нед січня 30, 2011 6:29 pm
Наталя
Анатолій писав:Шебутной???
Шебутний фіксує орфографічний словник з ремаркою
розм.
Re: Шебутной
Додано: Нед січня 30, 2011 9:52 pm
краєзнавець
Колись я жив у російськомовному Маріуполі.
Там слово шебутной означало щось на зразок неспокійний; непосидючий; бунтівливий;такий, наче в нього шило в сраці.
Re: Шебутной
Додано: Нед січня 30, 2011 10:07 pm
Листопад
У
рос. словнику синонімів
Шебутной
см. веселый, тормошливый, шило в заднице, неуемный, беспокойный, озорной, неутомимый
Re: Шебутной
Додано: П'ят травня 13, 2011 2:53 pm
Кувалда
додано
Re: Шебутной
Додано: П'ят травня 13, 2011 3:21 pm
краєзнавець
У наведеному в статті прикладі бабуся називає дівчинку шалапутною не тому, що та непосидюча, а тому, що нечесана! Отже, цей приклад не є відповідним
Шалапутний - це, взагалі-то, непутящий. П"є, по чужих бабах шляється... Недисциплінований на роботі... Не хазяйський дома...
А шебутной - це таки непосидючий. Він, звичайно, може бути і шалапутним. Як, наприклад, і горбатим. Але ж це не означатиме, що шебутной означає горбатий.
Re: Шебутной
Додано: П'ят травня 13, 2011 5:06 pm
Кувалда
ПРОЕКТ СЛОВАРЯ HOBЫX СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА / Отв. редактор Ф. П. Сороколетов. Л.: НАУКА, 1982.
Шебутной, ая, ое. С беспокойным характером, эмоциональный, возбудимый (в просторечии). Санька узнал его первым, бросился обнимать, заголосил с радости, как оглашенный; он всегда был таким шебутным, этот Санька. 10. Грибов, Семь домов у Кунь-горы. — Предупреждали меня. . Говорили: шебутной ты мужик, с фантазиями. Б. Васильев, Не стреляйте в белых лебедей. — Он — хороший. . Хороший. Шебутной только. После армии на целину завербовался. Комбайнером. В. Быков, Мертвым не больно. — Из обл.
Де тут непосидючий
Re: Шебутной
Додано: П'ят травня 13, 2011 9:19 pm
краєзнавець
Та дивіться пост перед вашим: шебутной, на цілину поїхав (не сидиться йому вдома, непосидючий тобто).
Непосидючий і неспокійний (з неспокійною натурою) - це дуже близько. Хіба ні?
От ітеерівець на виробництві колись. Міг сидіти, штани протирати. Але не сиділось йому, характер неспокійний. Тому у все влазив, пропонував раціоналізацію, винаходи...
Але що ви зачепилися за непосидючий? Я писав, що шебутной - це не шалапутний. Ось що важливо.
Re: Шебутной
Додано: Суб травня 14, 2011 2:23 pm
Кувалда
я подивився: не бачу непосидючого. шалапутного прибрав