У перекладах термінології, зокрема GUI, важливо мати точний і унікальний переклад для кожного терміна, де це можливо, бажано одним словом. Терміни load, download, upload мають різні значення, і часто зустрічаються в одному реченні, тож перекладати їх всіх одним словом не можна.
Корінь load перекладаємо коренем -вантаж-, і маємо в українській достатньо суфіксів, щоб перекласти англійські:
* load = завантажувати
* download = звантажувати (звідки), розм. стягувати
* upload = відвантажувати (куди), розм. закидати
так само, як
* unload = розвантажувати, вивантажувати
* overload = наднавантажувати
* reload = перезавантажувати
* unload = розвантажувати
Також перекладати upload словом «передавати» (як це зробив MS) теж не варто, бо «передавати» має ширше значення ніж upload, і його відповідники це transfer, transmit.
Я підіймав цю тему 20 років тому, але на жаль бачу, що проблема лишилася тож спробую ініціювати обговорення ще раз.
Українська має багаті морфологічні можливості утворення термінів, не цурайтеся їх.
load, upload, download
Питання та відповіді щодо української мови
Модератор: Анатолій
Повернутись до “Мовні консультації”
Перейти
- r2u.org.ua
- ↳ Новини
- ↳ Сучасний словник
- ↳ Обговорення статей
- ↳ Загальні питання
- ↳ Тлумачний словник
- ↳ Обговорення статей тлумачного
- ↳ Загальні питання
- ↳ Мовні консультації
- ↳ Питання правопису
- ↳ Правопис і термінологія
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Локалізація та програмні засоби
- ↳ LanguageTool
- ↳ Новини
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Різне
- e2u.org.ua
- ↳ Новини
- ↳ Обговорення статей
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Обговорення словників
- Переклади
- ↳ Оголошення/новини
- ↳ Науковий переклад
- ↳ Природничі науки, математика, медицина, загальна література
- ↳ Пропоновані до видання книжки
- ↳ Книжки, статті
- ↳ Переклад "Introduction to Algorithms"
- ↳ Рецензії, відгуки, огляди
- ↳ Конкурси, проєкти, ідеї...
- ↳ Технічні науки
- ↳ Вступ до алгоритмів
- ↳ Переклад "Deep Learning"
- ↳ Суспільні науки
- ↳ Гуманітарні науки
- ↳ Художній переклад
- ↳ Англійська мова
- ↳ Слов’янські мови
- ↳ Романо-германські мови
- ↳ Інші мови
- ↳ Перекладачі
- ↳ Порадник
- ↳ Література, присвячена перекладові
- ↳ Дитяча література
- ↳ Типографія
- Словники
- Мовна політика
- Інше
- ↳ Автоматика