До уваги українських політиків, культурних діячів, перекладачів, науковців, освітян та інших зацікавлених сторін
Від 1 квітня 2022 року набуває чинності новий транслітераційний стандарт ДСТУ 9112:2021, важливість якого особливо зростає у зв’язку з реальними перспективами включення української мови в коло мов Євросоюзу. Це означає, що світ не тільки більше цікавитиметься українською мовою, а й потроху підключатиме її до процедур опрацювання природної мови. А тут без ізоморфної транслітерації не обійтися. Тож у цьому документі втілено рекомендації академічної Транслітераційної комісії від 16 листопада 2000 року, і він повністю відповідає сучасним вимогам до подібних систем.
Крім того, цей стандарт буквально підриває фундамент російської пропаганди щодо вторинності української мови – адже в ньому зафіксовано існування давньоукраїнської мови принаймні з X століття.
Цей стандарт застосовують для кирилично-латиничної транслітерації (латинізації) і ретранслітерації на кирилицю (зворотної транслітерації) українських текстів:
у міжнародних інформаційних базах і багатомовних текстових корпусах;
у міжнародних інформаційних системах;
у наукометричних системах;
у документах, які засвідчують фізичну чи юридичну особу;
у друкованій продукції (географічні карти, монографії, довідники тощо);
для реквізитів бланків офіційних документів (угод, листів, протоколів, актів тощо) та адрес на конверті, що містить офіційний документ;
на вивісках і дорожніх щитах для позначення назв вулиць, закладів, організацій, установ і населених пунктів;
у телекомунікаційних мережах;
на транспортних засобах та інших об’єктах, які перебувають під юрисдикцією України;
для товарних знаків і рекламних текстів;
для назв клубів і спортивних команд;
в інших випадках, коли виникає необхідність транслітерувати чи ретранслітерувати українські тексти.
Додаткова інформація тут:
https://dntb.gov.ua/news/%d0%bd%d0%b0%d ... 0%bb%d0%b8.
Упровадження цього стандарту – справа державної ваги. Тепер важливо простежити, щоб наші політики не робили вигляд, що «не знають» про цей стандарт.
Національний транслітераційний стандарт ДСТУ 9112:2021
Новини та оголошення перекладацького форуму
Повернутись до “Оголошення/новини”
Перейти
- r2u.org.ua
- ↳ Новини
- ↳ Сучасний словник
- ↳ Обговорення статей
- ↳ Загальні питання
- ↳ Тлумачний словник
- ↳ Обговорення статей тлумачного
- ↳ Загальні питання
- ↳ Мовні консультації
- ↳ Питання правопису
- ↳ Правопис і термінологія
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Локалізація та програмні засоби
- ↳ LanguageTool
- ↳ Новини
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Різне
- e2u.org.ua
- ↳ Новини
- ↳ Обговорення статей
- ↳ Помилки і пропозиції
- ↳ Обговорення словників
- Переклади
- ↳ Оголошення/новини
- ↳ Науковий переклад
- ↳ Природничі науки, математика, медицина, загальна література
- ↳ Пропоновані до видання книжки
- ↳ Книжки, статті
- ↳ Переклад "Introduction to Algorithms"
- ↳ Рецензії, відгуки, огляди
- ↳ Конкурси, проєкти, ідеї...
- ↳ Технічні науки
- ↳ Вступ до алгоритмів
- ↳ Переклад "Deep Learning"
- ↳ Суспільні науки
- ↳ Гуманітарні науки
- ↳ Художній переклад
- ↳ Англійська мова
- ↳ Слов’янські мови
- ↳ Романо-германські мови
- ↳ Інші мови
- ↳ Перекладачі
- ↳ Порадник
- ↳ Література, присвячена перекладові
- ↳ Дитяча література
- ↳ Типографія
- Словники
- Мовна політика
- Інше
- ↳ Автоматика