Сторінка 1 з 1

"a school(ed) horse цирковий кінь"

Додано: Сер листопада 17, 2021 11:56 am
zoria
Тут: https://e2u.org.ua/s?w=dead+horse&dicts ... r_lines=on

Помилка в обох варіантах:
a school horse - це кінь для навчання вершників, a schooled horse - це об'їжджений кінь (тобто привчений ходити під сідлом) або ж навчений кінь (зазвичай тримати та слухатися наїзника, а може бути й чому завгодно, включаючи й циркові трюки), а цирковий кінь - це просто a circus horse.

Можна додати ще там:
to school a horse - виїжджувати/об'їжджувати коня

Re: "a school(ed) horse цирковий кінь"

Додано: П'ят листопада 19, 2021 10:45 am
vova_xix_v
Підозрюю, зміст чужих словників виправляти не будуть, хіба додати пропозицію в народний

Re: "a school(ed) horse цирковий кінь"

Додано: Вів листопада 23, 2021 5:25 pm
Andriy
Дякую, виправлю.
Загалом так, інші словники ми переважно не правимо (за винятком дрібних корекцій), але на словники Гороть ми маємо повні права, тож такі речі можемо виправляти.