"a school(ed) horse цирковий кінь"
Додано: Сер листопада 17, 2021 11:56 am
Тут: https://e2u.org.ua/s?w=dead+horse&dicts ... r_lines=on
Помилка в обох варіантах:
a school horse - це кінь для навчання вершників, a schooled horse - це об'їжджений кінь (тобто привчений ходити під сідлом) або ж навчений кінь (зазвичай тримати та слухатися наїзника, а може бути й чому завгодно, включаючи й циркові трюки), а цирковий кінь - це просто a circus horse.
Можна додати ще там:
to school a horse - виїжджувати/об'їжджувати коня
Помилка в обох варіантах:
a school horse - це кінь для навчання вершників, a schooled horse - це об'їжджений кінь (тобто привчений ходити під сідлом) або ж навчений кінь (зазвичай тримати та слухатися наїзника, а може бути й чому завгодно, включаючи й циркові трюки), а цирковий кінь - це просто a circus horse.
Можна додати ще там:
to school a horse - виїжджувати/об'їжджувати коня