Сторінка 1 з 1

Водящий

Додано: Пон січня 17, 2011 8:19 pm
Andriy
в дит. іграх: той, хто водить; водій? :)

також тре додати значення «Водить»
6) разг. неперех. Выполнять особые обязанности согласно правилам в подвижных детских играх (ловить, догонять и т.п. кого-л.)

Re: Водящий

Додано: Пон січня 17, 2011 8:41 pm
Листопад
Andriy писав:в дит. іграх: той, хто водить; водій? :)
Той, хто водить, - верховода :D

Re: Водящий

Додано: Пон січня 17, 2011 10:31 pm
краєзнавець
Російське водить у грі - це, можливо, не зовсім той, хто водить в українському розумінні.
Коли я був малим (років 50-55 тому), до нас в село влітку приїжджали з Росії дачники, і їхні діти гралися з нами.
Пам"ятаю, коли ми грали в жмурки, то того, хто жмурився, вони називали водящим, а жмуритися по-їхньому було водить.
Хоча той, хто жмурився, нікого не водив.
Якщо хтось забувся: той, кому випало жмуритися, відвертається на якийсь час і закриває очі рукою. Тим часом всі ховаються в різних місцях. Тоді він відкриває очі і починає шукати тих, хто заховався (ну, є там ще й інші деталі). З цього зрозуміло, що той, хто жмуриться, нікого не водить.
Була ще у нас гра в баби-цюці. Тому, кому випадало бути бабою-цюцею, зав"язували очі і він так намагався піймати когось з учасників гри. Російські діти це також називали водить.("ти будеш бабою-цюцею" - "ты будешь водить").
Тому російське водить (в значенні, що стосується таких колективних рухливих ігор) означає бути центральною фігурою в грі.
Який цьому є чи може бути український відповідник?

Re: Водящий

Додано: Суб січня 22, 2011 12:38 pm
лекс
Ось тут багато разів вжито "той, хто водить". Вухо не ріже.
Інколи ще вживають "заводій"

Re: Водящий

Додано: Суб січня 22, 2011 9:23 pm
Наталя
лекс писав:Ось тут багато разів вжито "той, хто водить". Вухо не ріже.
Інколи ще вживають "заводій"
Заводій? Як на мене, непогано.

Re: Водящий

Додано: Пон січня 24, 2011 12:42 pm
краєзнавець
Мені також заводій видається більш-менш прийнятним.
Хоча це скоріше організатор гри (а давайте зіграємо в ...!), ніж її центральна фігура.

Re: Водящий

Додано: Пон січня 24, 2011 5:15 pm
Листопад
краєзнавець писав:Мені також заводій видається більш-менш прийнятним.
Хоча це скоріше організатор гри (а давайте зіграємо в ...!), ніж її центральна фігура.
Хто про що, а я про верховодів. :)
Верховод, верховода - то якраз і є центральна фігура, і не в тільки в дитячих іграх, а й у дорослих, наприклад, політичних. :roll:
За те в танцях був верховодом і навряд хто й з крівних "мазурів" оддирав мазура краще Оскерчиного(О. Конинський);
Він був перший верховода на всі витівки в класі (О. Донченко);
А капітан футбольної команди, верховода і командир Ігор Дмитруха сидів навпочіпки під ринвою біля калюжі і гірко-гірко плакав (В. Нестайко);
Західні ЗМІ обізвали Януковича несамостійним "верховодою", а Ющенка "незрілим" реформатором (З преси);
У дошкільників лідерами стають діти, здатні верховодити в іграх, інших справах (Волкова Н. Педагогіка : посібник); Вона росла жвавою, товариською дівчинкою, що любила верховодити в іграх.

Re: Водящий

Додано: Пон січня 24, 2011 6:20 pm
Andriy
заводій мені не подобається, заводій — це рос. «заводила»
Тот, кто начинает или организует что-л. (обычно развлечения или шалости)
верховода теж має інше значення: вожак, командир, заправила, воротила
верховодить [верховодить] несов. неперех. разг. Распоряжаться кем-л., подчиняя своей воле, главенствовать, руководить.
обидва, для людини (дитини), яка шукає (інколи з зав’язаними очима) інших, як на мене, не підходить

хоча ось ще (тут є «активные» що може пасувати до заводій/верховода):

Код: Виділити все

В детских и нек-рых спортивных играх: выполнять наиболее активные обязанности согласно с правилами игры
а ось ще в Даля:
Водить в играх, коноводить, быть на матках, предводить; вступать в круг, выходить в очередь, в одиночку, как игра требует, напр. кто ищет кольцо, когда хоронят золото, водит; кто горит в горелках, водит. (трішки далі) Водить хороводы, собираться, составлять хороводы
АС має Матка — ... 11) (предводитель в игре) ма́тка;

Re: Водящий

Додано: Пон травня 01, 2017 1:07 pm
Rei Miller
Сьогодні маю таку саму проблему, перекладаючи російське «кто будет водить» у грі, а в якій — не сказано, неважливо.

Хто "водит" (рос.) — роль, зазвичай, незавидна, не дуже хочуть ним бути. Отже, спочатку — лічилка: визначають, кому ВИПАДАЄ бути в цій ролі. А грати можуть, наприклад, у ло́ву, як от у Коломиї :) На початку обирають лову, а потім уже ясно: кого «злапали» — той лова.

В інших іграх — інші персонажі. Але як саме називається людина, що їй випало (не пощастило :lol: ) починати гру? Чи знаєте якесь загальне слово?