span
Додано: Суб жовтня 28, 2017 4:04 pm
Chapter 27 Multithreaded Algorithms
Використано слова на позначення метрик: work і span — робота і ?
Обидві метрики мають розмірність часу, work то загальний час, потрібний для виконання кроків алгоритму (час виконання алгоритму на одному процесорі T1), span — час виконання найдовшого ланцюжка залежних одне від одного кроків (час виконання на необмеженій кількості процесорів T∞).
Спочатку (поки не вчиатвся) переклав span просто як проміжок часу, але тепер бачу, що це не підходить (як і інтервал), бо проміжків-інтервалів загалом багато різних, а це — особливий.
Виникло бажання використати слово протяжність
У перекладах слова є ще розмах, перегін (залізниці), прогін (арки, мосту), діапазон. Не подобаються. Так, вони позначають відстань між крайніми точками, але слово «алгоритм» не схотіло з ними на язику кататися.
У Вікіпедії, у статті якраз на цю тему Аналіз паралельних алгоритмів, використано проліт — то того ж самого мосту, тільки прийшло через англо-російський словник.
Використано слова на позначення метрик: work і span — робота і ?
Обидві метрики мають розмірність часу, work то загальний час, потрібний для виконання кроків алгоритму (час виконання алгоритму на одному процесорі T1), span — час виконання найдовшого ланцюжка залежних одне від одного кроків (час виконання на необмеженій кількості процесорів T∞).
Спочатку (поки не вчиатвся) переклав span просто як проміжок часу, але тепер бачу, що це не підходить (як і інтервал), бо проміжків-інтервалів загалом багато різних, а це — особливий.
Виникло бажання використати слово протяжність
У перекладах слова є ще розмах, перегін (залізниці), прогін (арки, мосту), діапазон. Не подобаються. Так, вони позначають відстань між крайніми точками, але слово «алгоритм» не схотіло з ними на язику кататися.
У Вікіпедії, у статті якраз на цю тему Аналіз паралельних алгоритмів, використано проліт — то того ж самого мосту, тільки прийшло через англо-російський словник.