Сторінка 1 з 1
"Зарядне": чи правильно?
Додано: Чет липня 06, 2017 10:30 pm
lelka
Кажуть: зарядне, проносне, знеболювальне тощо. Чи правильно? Це ж скорочення словосполучень зарядний пристрій, проносний, знеболювальний засіб, де головні слова - іменники чоловічого роду.
Re: "Зарядне": чи правильно?
Додано: П'ят липня 07, 2017 2:22 pm
Andriy
Утворення іменників від прикметників середнього роду досить поширена практика в українській:
комірне, мостове, таємне, спечене, спиртне...
Re: "Зарядне": чи правильно?
Додано: П'ят липня 07, 2017 9:03 pm
lelka
просто на мою думку, іменники
зарядне, проносне, знеболювальне повинні мати в укр. мові форму чоловічого роду, як і сам іменник, якому вони підпорядковані у відповідних словосполученнях, подібно до
військовий (від
військовий службовець),
дільничий (від
дільничий інспектор),
посівна (від
посівна кампанія),
крива (від
крива лінія). Форма ж середнього роду - це калька з російської.
до речі, з яких словосполучень походять субстантивовані прикметники, що ви їх наводите як приклади?
Re: "Зарядне": чи правильно?
Додано: Сер липня 12, 2017 10:31 am
лекс
Не факт, що всі такі субстантивовані іменники конче утворено від відповідних сполук. На r2u (переважно в академічному словнику, на який ми орієнтуємось) чимало таких слів:
комірне, приїздне, від’їздне, відрядне, довідне, довозове, привозове, вагове, вантажеве, подимне, харчове. Є також
проносне. Ще низку подібних слів можна побачити (з-поміж інших)
тут.
Деякі з таких слів, можна вважати, походять від відповідних сполук (
вагове мито), а деякі (скажімо,
проносне, блювотне, спиртне), не мають такого виразного зв’язку.
Проносне і
знеболювальне - цілком нормальні слова. Сумніви можуть поставати хіба що щодо
зарядне, яке видається калькою з рос.
зарядное (
устройство) й має синонім
розм. зарядка.