Сторінка 1 з 1

"Зарядне": чи правильно?

Додано: Чет липня 06, 2017 10:30 pm
lelka
Кажуть: зарядне, проносне, знеболювальне тощо. Чи правильно? Це ж скорочення словосполучень зарядний пристрій, проносний, знеболювальний засіб, де головні слова - іменники чоловічого роду.

Re: "Зарядне": чи правильно?

Додано: П'ят липня 07, 2017 2:22 pm
Andriy
Утворення іменників від прикметників середнього роду досить поширена практика в українській:
комірне, мостове, таємне, спечене, спиртне...

Re: "Зарядне": чи правильно?

Додано: П'ят липня 07, 2017 9:03 pm
lelka
просто на мою думку, іменники зарядне, проносне, знеболювальне повинні мати в укр. мові форму чоловічого роду, як і сам іменник, якому вони підпорядковані у відповідних словосполученнях, подібно до військовий (від військовий службовець), дільничий (від дільничий інспектор), посівна (від посівна кампанія), крива (від крива лінія). Форма ж середнього роду - це калька з російської.
до речі, з яких словосполучень походять субстантивовані прикметники, що ви їх наводите як приклади? ;)

Re: "Зарядне": чи правильно?

Додано: Сер липня 12, 2017 10:31 am
лекс
Не факт, що всі такі субстантивовані іменники конче утворено від відповідних сполук. На r2u (переважно в академічному словнику, на який ми орієнтуємось) чимало таких слів: комірне, приїздне, від’їздне, відрядне, довідне, довозове, привозове, вагове, вантажеве, подимне, харчове. Є також проносне. Ще низку подібних слів можна побачити (з-поміж інших) тут.
Деякі з таких слів, можна вважати, походять від відповідних сполук (вагове мито), а деякі (скажімо, проносне, блювотне, спиртне), не мають такого виразного зв’язку. Проносне і знеболювальне - цілком нормальні слова. Сумніви можуть поставати хіба що щодо зарядне, яке видається калькою з рос. зарядное (устройство) й має синонім розм. зарядка.