Джон Стейнбек. Про мишей і людей
Додано: Нед січня 15, 2017 3:45 pm
Джон Стейнбек. Про мишей і людей/ Перекл. з англ. Сергія Снігура. – Київ: Видавнича група «КМ-БУКС», 2016. – 128 с.
Дочекався . Нарешті є український переклад Стейнбека. До того ж якісний переклад. Додатковий плюс – добротна і правильна мова. Я колись давно бачив цю повість в інеті, й здається мені, що відтоді вона мовно поліпшала. Чи то відстоялася, чи то влежалася, але результат чудовий.
Вчепитися тут особливо нема до чого, тому пройдуся по дрібному.
Треба більше «що» на місці «який».
Особливості:
У кличному відмінку використовуються 2 форми, на кшталт: Джордж, Джордже, або взагалі без кличного: ну, ти, шмаркач; покине тебе, придурок ти; покине тебе придурок;
ненужний, получилося — певно, як своєрідність мови персонажа
Огріхи: показав ін. носаком; мене начхати; вирішив повідомити вам
Мінуси:
не завжди відповідний ужиток у/в; і/та/й: Реді», і вони; Ленні, і Ленні; Ленні і досі; дівка ушилася; вазі, і він; може, у цьому; негра зі вкритим; ще у Сюзі; стайні, і він; звісно, у нас; посаджені, і через; в них все; інше, і всі; годівниці, і між; Ленні і, щоб; пані, і ця; Стіні, і в стайні; тихо, у всьому; ти, у нього; би у домі; непорушно, утупившись
знахідний замість родового відмінка: давати мені прочуханку; підняв пістолет; погляд на пістолет; підняв пістолет; подивився на пістолет; викинув пістолет; тримала пістолет; забрав у нього пістолет; послинив олівець; поклав табель; дістав пістолет; зиркнув на пістолет; чистити пістолет; розтулив свій кулак
нараз отримаєш усе, що треба; зараз отримаєш від мене – дістанеш
активні дієприкметники: загасаючого багаття
форми "було/буде зроблено": було закладено олівець; він умів чути більше, ніж було сказано
жодні (множина замість однини або "ніяких"): жодних мишей; без жодних проблем; жодних правил; жодних подій; жодних проблем; жодних родичів; жодних неприємностей
зараз замість тепер: Енді зараз у тюрмі; зараз вони лежать у банку; і зараз у цьому хазяйстві; жила б не так, як зараз; якби ж умене зараз був; Для кролів там зараз нічого немає. Є і правльно: Може ми б узяли ділянку вже зараз? тощо
зустрівся з прикутим до нього спокійним поглядом божественних очей
ужиток «аби» замість «щоб»: мусиш пам’ятати, аби ми не вскочили; підвів голову, аби впевнитися; є ти, аби дбати про мене, а в тебе є я, аби дбати про тебе; аби ти його виростив; подивився на двері, аби впевнитися; відсунувся назад, аби світло не падало; не впевнений, що хочу, аби ви тут залишалися. Є правильно: Неважливо, хто це — аби був з тобою; усе що міг, аби витягти тощо.
«би» замість «б»: було би набагато; було би помитися; варто би поставити; а коли би були; Я би була; Була би зі мною; також був не моїм; Він був господарем становища; я би прийшов
недоречний ужиток орудного відмінка в складеному присудку: Першим ішов; Всі будуть добрими до мене; нехай буде спритним; Був він погоничем мулів; його слово було останнім; Був би я старим калікою; Білл був з біса чудовим хлопцем; І все це буде нашим; обличчя було задерев’янілим; Кручений був гордим, відлюдькуватим чоловіком
-у замість -ові: не кажіть кучерику; не скажете Кучерику; чоловіку потрібен; чоловіку стає; я скажу Джорджу; скажемо Кучерику; врізав Кучерику; скажу Джорджу; Джорджу потрібен; Джорджу тягарем; потрібен Джорджу; допоміг Джорджу; мотатимеш Джорджу
уже лишень мордується; хай вони лишень спробують – лише
понад рікою – річкою
крокували цугом – простували/йшли
подивився на Джорджа зверху вниз – згори
стояв навколішках; Ленні і далі стояв навколішках – навколішки [ліпше так]
Джордж, давай заведемо; Давай підемо звідси; Давай почекаємо до завтра
Чого він там з біса валандається – там у біса/так з біса
ніяк місця собі не прибере – не знайде
простягнув руку за журналом – по
коптити грудинку – груднинку
за приз у чотири долари — чотиридоларовий
клинцястий – клинчастий
Росіянізми:
руслу – річищу
більше чотирьох
чистити ствол; у ствол пістолета; одноствольний дробовик
тримай ротяку закритою
поблизу лісопилки
був настільки високим
увійду з вами в долю
речей, а оскільки був калікою – а що він був каліка; І оскільки вона вже довірилася Ленні, то
дійшов смисл сказаного
я буду за ними дивитися – доглядати/глядіти
хлопцем-кіношником
Дочекався . Нарешті є український переклад Стейнбека. До того ж якісний переклад. Додатковий плюс – добротна і правильна мова. Я колись давно бачив цю повість в інеті, й здається мені, що відтоді вона мовно поліпшала. Чи то відстоялася, чи то влежалася, але результат чудовий.
Вчепитися тут особливо нема до чого, тому пройдуся по дрібному.
Треба більше «що» на місці «який».
Особливості:
У кличному відмінку використовуються 2 форми, на кшталт: Джордж, Джордже, або взагалі без кличного: ну, ти, шмаркач; покине тебе, придурок ти; покине тебе придурок;
ненужний, получилося — певно, як своєрідність мови персонажа
Огріхи: показав ін. носаком; мене начхати; вирішив повідомити вам
Мінуси:
не завжди відповідний ужиток у/в; і/та/й: Реді», і вони; Ленні, і Ленні; Ленні і досі; дівка ушилася; вазі, і він; може, у цьому; негра зі вкритим; ще у Сюзі; стайні, і він; звісно, у нас; посаджені, і через; в них все; інше, і всі; годівниці, і між; Ленні і, щоб; пані, і ця; Стіні, і в стайні; тихо, у всьому; ти, у нього; би у домі; непорушно, утупившись
знахідний замість родового відмінка: давати мені прочуханку; підняв пістолет; погляд на пістолет; підняв пістолет; подивився на пістолет; викинув пістолет; тримала пістолет; забрав у нього пістолет; послинив олівець; поклав табель; дістав пістолет; зиркнув на пістолет; чистити пістолет; розтулив свій кулак
нараз отримаєш усе, що треба; зараз отримаєш від мене – дістанеш
активні дієприкметники: загасаючого багаття
форми "було/буде зроблено": було закладено олівець; він умів чути більше, ніж було сказано
жодні (множина замість однини або "ніяких"): жодних мишей; без жодних проблем; жодних правил; жодних подій; жодних проблем; жодних родичів; жодних неприємностей
зараз замість тепер: Енді зараз у тюрмі; зараз вони лежать у банку; і зараз у цьому хазяйстві; жила б не так, як зараз; якби ж умене зараз був; Для кролів там зараз нічого немає. Є і правльно: Може ми б узяли ділянку вже зараз? тощо
зустрівся з прикутим до нього спокійним поглядом божественних очей
ужиток «аби» замість «щоб»: мусиш пам’ятати, аби ми не вскочили; підвів голову, аби впевнитися; є ти, аби дбати про мене, а в тебе є я, аби дбати про тебе; аби ти його виростив; подивився на двері, аби впевнитися; відсунувся назад, аби світло не падало; не впевнений, що хочу, аби ви тут залишалися. Є правильно: Неважливо, хто це — аби був з тобою; усе що міг, аби витягти тощо.
«би» замість «б»: було би набагато; було би помитися; варто би поставити; а коли би були; Я би була; Була би зі мною; також був не моїм; Він був господарем становища; я би прийшов
недоречний ужиток орудного відмінка в складеному присудку: Першим ішов; Всі будуть добрими до мене; нехай буде спритним; Був він погоничем мулів; його слово було останнім; Був би я старим калікою; Білл був з біса чудовим хлопцем; І все це буде нашим; обличчя було задерев’янілим; Кручений був гордим, відлюдькуватим чоловіком
-у замість -ові: не кажіть кучерику; не скажете Кучерику; чоловіку потрібен; чоловіку стає; я скажу Джорджу; скажемо Кучерику; врізав Кучерику; скажу Джорджу; Джорджу потрібен; Джорджу тягарем; потрібен Джорджу; допоміг Джорджу; мотатимеш Джорджу
уже лишень мордується; хай вони лишень спробують – лише
понад рікою – річкою
крокували цугом – простували/йшли
подивився на Джорджа зверху вниз – згори
стояв навколішках; Ленні і далі стояв навколішках – навколішки [ліпше так]
Джордж, давай заведемо; Давай підемо звідси; Давай почекаємо до завтра
Чого він там з біса валандається – там у біса/так з біса
ніяк місця собі не прибере – не знайде
простягнув руку за журналом – по
коптити грудинку – груднинку
за приз у чотири долари — чотиридоларовий
клинцястий – клинчастий
Росіянізми:
руслу – річищу
більше чотирьох
чистити ствол; у ствол пістолета; одноствольний дробовик
тримай ротяку закритою
поблизу лісопилки
був настільки високим
увійду з вами в долю
речей, а оскільки був калікою – а що він був каліка; І оскільки вона вже довірилася Ленні, то
дійшов смисл сказаного
я буду за ними дивитися – доглядати/глядіти
хлопцем-кіношником