Сторінка 1 з 1

перенос слів типу "дослідження"

Додано: Сер квітня 01, 2015 8:48 am
xenaver
Шановні! Підскажать, як правильно у верстці зробити перенос слова: "дослі-джень", як пропонує наш фахівець, чи все ж таки "дослід-жень", як мені здається більш вірним? Тематика наукова, видання велике, тому таких випадків і подібних ("впровадження" тощо) досить багато...
За правилами переносу "Не відривається один приголосний від кореня", але "Не розриваються при переносі африкати [д͡ж], [д͡з ]: си-джу, бджо-ла, від-дзер-ка-ли-ти".

Re: перенос слів типу "дослідження"

Додано: Сер квітня 01, 2015 9:59 am
Анатолій
дослі-джень

Re: перенос слів типу "дослідження"

Додано: Сер квітня 01, 2015 10:19 am
xenaver
Анатолій писав:дослі-джень
але чому?

"Африка́ти (лат. affrico — тру, притираю) — складні нерозривні приголосні, утворені внаслідок злиття двох звукових елементів — зімкненого (його називають також проривним) з наступним щілинним, (його називають також фрикативним). В українській мові африкати складаються з однотипних за місцем творення (передньоязикових) звуків: ц (т + с), ч (т + ш), дз (z), дж (ž) (наприклад, кукурудза, джерело). Якщо сполучення зімкненого з щілинним не утворює нерозривних звуків (наприклад, підживити, відзначити), то воно не складає африкат".

Так слова "дослід" і "впровадити" не же містять африкатів як нерозривного приголосного? Чому тоді Ви наполягаєте на такому переносі?

Re: перенос слів типу "дослідження"

Додано: Сер квітня 01, 2015 11:13 am
Анатолій
У слові дослідження дж — африкат. Відбувається чергування приголосних д з дж. Порівняйте: водити — воджу; ходити — ходжу.

Re: перенос слів типу "дослідження"

Додано: Сер квітня 01, 2015 1:06 pm
xenaver
Якщо розглядати -дж- у даних випадках реалізацією однієї фонеми, то Ваш варіант визнаватиметься справедливим. Такі слова, як "лице" (арфикат "ц-тс") дійсно утворюються за допомогою єдиної артикуляції або створюється у процесі поступового зменшення, скорочення артикуляційного комплексу. Проте тут ми маємо справу з реально діючими словами, і даний випадок має розглядатись як факультативний або комбінаторний варіанти. Тому -дж- у цьому випадку виявляється реалізацією групи фонем, а його складові частини мають розподілятись по двох складах. Коротше, морфеміка даних слів має превалюючу роль, на мою думку

Re: перенос слів типу "дослідження"

Додано: Сер квітня 01, 2015 1:12 pm
Анатолій
А на якій тоді підставі після кореня дослід з’являється ще й ж?

Re: перенос слів типу "дослідження"

Додано: Сер квітня 01, 2015 1:17 pm
xenaver
Це питання, на яке я не можу відповісти.

Re: перенос слів типу "дослідження"

Додано: Сер квітня 01, 2015 1:38 pm
Анатолій
xenaver писав:Це питання, на яке я не можу відповісти.
Моя відповідь така: через типове для української мови чергування д — дж (корінь, відповідно, дослідж-). Ну й вимовляти дж треба як африкат і не розривати під час переносу.