Сторінка 1 з 2
Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: Сер листопада 10, 2010 10:19 am
Marchenko
До Дня української писемності та мови розпочав свою діяльність довідковий інтернет-ресурс з мови за адресою: slovoua.com.
Тут ви можете поставити будь-яке питання з української мови й отримати відповідь від компетентного мовця. Будьте в курсі розвитку нашої мови разом зі СловоUA!
Можливості сайту:
- україномовна довідка;
- тлумачний онлайновий словник;
- новини зі світу мови, оголошення про конференції, семінари з мови;
- постійно поповнюватиметься бібліотека з корисною мовною літературою.
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: П'ят листопада 12, 2010 2:41 pm
Cherepaxa
й отримати відповідь від компетентного мовця
Угу, вже відповідають
http://slovoua.com/questions/5
А звідкіля там прохвесори "у даному контексті"?
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: П'ят листопада 12, 2010 5:22 pm
Наталя
Cherepaxa писав:А звідкіля там прохвесори "у даному контексті"?
"У даному випадку"
отсєля. )))
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: П'ят листопада 12, 2010 5:24 pm
Наталя
Віддалений сервер?!!!!!!!!!
Чи
видалений?
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: П'ят листопада 12, 2010 6:38 pm
Анатолій
Наталя писав:Віддалений сервер?!!!!!!!!!
Чи
видалений?
Видалений — це знищений, а сервер віддалений, тобто такий, що знаходиться далеко (
http://jbnhost.com/240).
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: П'ят листопада 12, 2010 7:34 pm
лекс
Ніде не знайшов інформації про те, хто цей сайт створив і підтримує. Хто автор відповідей на питання?
Серед пояснень є щонайменше неоднозначні. Наприклад,
Коректно писати "Про зупинку говорити голосно і заздалегідь".
Як на мене, "говорити про зупинку" не передає значення "повідомляти водія про те, щоби він зупинився". Тобто в розмовній мові так кажуть і один одного розуміють, але напис мав би бути сформульований точніше. А тут автори пояснювання кажуть, що саме так "коректно писати". (До речі, стосовно кого коректно? Чи вони хотіли просто сказати "правильно"?)
Побачимо, які далі "рекомендації" будуть видавати знавці-інкогніто.
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: П'ят листопада 12, 2010 7:35 pm
Листопад
Cherepaxa писав:
А звідкіля там прохвесори "у даному контексті"?
Угу... вони ж пишуть:
"Говорити завчасно" – це говорити занадто рано (рос. "говорить преждевременно"), а це нелогічно у даному контексті. Коректно писати "Про зупинку говорити голосно і заздалегідь".
Дивно. Бо у
Кримського саме
завчасу, завчасно стоять на першому місці:
Заранее, Заране (заблаговременно, наперёд, раньше) –
завчасу, завчасно, заздалегідь, заздалегоди, заздалигоди, загодя, загоді, наперед.
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: Суб листопада 13, 2010 4:58 pm
Наталя
Анатолій писав:Видалений — це знищений, а сервер віддалений, тобто такий, що знаходиться далеко (
http://jbnhost.com/240).
А яким саме контекстом користувався перекладач-консультант, коли питання стояло так:
Как будет по-украински "удалённый сервер"? І більше нічого.
Чому саме
віддалений? А не
видалений?
Удалять, -лить (устранять) – видаляти, видалити; (отрешать) – відстановляти, відстановити, звільняти, звільнити; (выводить из залы) – випрова́джувати, випровадити, виво́дити, вивести; (из пределов округа) – висила́ти, вислати.
Удалять, удалить – віддаляти, віддалити, видаляти, видалити (з залі засідань); (устранять) усувати, усунути, відсувати, відсунути. -ться – віддалялися, віддалитися, відходити, відійти, виходити, вийти, одбігати, одбігти; (устраниться) усунутися; (выйти из состава) виступити (ЛР, 44). -лить от должности – усунути з посади, (стар.) віддалити з уряду. [6]
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: Нед листопада 14, 2010 5:25 am
Andriy
Чому саме віддалений? А не видалений?
Я ніколи не зустрічав удалённый сервер, у сенсі deleted server, лише як remote server
Re: Новий мовний довідковий інтернет-ресурс slovoua.com.
Додано: Нед листопада 14, 2010 1:08 pm
Усезнайко
Слово видалений походить від віддалений, хоч і тепер це значення добряче застаріле. Напевно, саме це й мала на увазі пані Наталя.