Сторінка 1 з 1
headphones
Додано: Вів травня 20, 2014 11:54 pm
Ma)(imuM
Пропоную перекладати це слово як "вухарі". Як вам?
Переклад у вигляді "навушники" мене взагалі не влаштовує.
Re: headphones
Додано: Сер травня 21, 2014 5:57 pm
Andriy
обґрунтуйте, будь ласка, чому саме «вухарі»?
і чому не влаштовує «навушники»?
Re: headphones
Додано: Суб травня 31, 2014 1:17 pm
Ma)(imuM
1) Шахтарі – ті, що працюють у шахтах
Вухарі – ті, що працюють у вухах
Пропоную це тому, що наша мова має розвиватись. А не дерти слова з рос. та інших мов.
2) Не те, щоб не влаштовувало зовсім, але в якості синоніма можна вживати обидва слова.