Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Перекладацька майстерня
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Кувалда »

Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці/ Перекл. з англ. Т.Андрієвської. – Харків: Фоліо, 2012. – 575 с.

Дворазовий лавреат Букерівської премії, як написано на обкладинці, "зізнався, що вважає цей роман своєю найкращою книжкою". Мене не вразила/захопила. Але може бути.
Добротний переклад, багата мова.
Особливості: герцога де ля Рошфуко-Ліанкура, Південному Вельсі
передання g – ґ непослідовне: Х’ю, Стоунхаус, ґорґулья, Піґґот, фігура, Мігрень, Ґармон тощо

Плюси: перечулений, нетлі, бештав, надовкіль, надовкола, катуляв, був під чаркою, брунатних, по одному на раз, неоціненну Революцію, наголяса, мисткиню, революціонерити, труднот, приступно, причинок, парадує, розсвіт, розстані, посмаком, зацерованих, купіль, просторінь, стеменною, вигетькати, триб життя, не мав за що зачепити око, владичив, пострах, вогнениці, промінна, ба більше, шельмівство, годящий, гінким, завбільшки, навинувся, відпадками, робітні, ум’яли кролика, погруз у безчесті, скупердяйства, банкірствує; хоч би яким було рівняння, шестірко, підцапували; ходімо, розшукаймо, укладімо; вірниці, ковзка, полегши, затим що, зап’яті, ословити; ба навіть, визудив, мурини; хай де оком скинь; якщо урядує більшість; горбовини, томився, здичілі, ба навіть, четвірко; товариство запомоги механікам; уродини; скажу тобі до вушка; затужу по Франції; поранок, травник, зиркнула, мулкуваті землі, зайдиголови; дістану запалення легенів, цікавські, виображувати, пуцувати, завгрубшки, крицевих
Непогано з чергуванням у/в; і/та/й, але трапляються: радниками усіх, розпочне усе, та усе, сповнені усього; підписувати усі; були усе; рожеві уста
Непогано з родовим відмінком додатка, хоча можна й більше: надягну сюртук, продам свій квиток, не побачив портрет, здійняти келих; я розчулено згадував "Зевс"; поклав-таки свій мішок – поклав-таки свого мішка

Огріхи: щоби, пруссаками, кінгсбриджського, гладковиголене; хоча мене він не здався; мені повідомили, повідомити тобі, мені повідомити, нам повідомили, повідомили мені, повідомив йому, жодного коментарю; бог знає в чому – Бог; вулицями Массачусетсу; ця скорботну звістка; купить мене інше; пенсільванкою; що з історії мого життя все що заховано; судовласників; Людовіком-Сонце; ліпше, ніж вона [ліпша]

Мінуси:
Чарльстоні
недоречний ужиток отримати/одержати замість здобути/дістати: отримав змогу, отримати змогу, отримав штурхана; не отримував такого жалюгідного визнання; отримаємо три замовлення, отримав публічний дозвіл; отримують насолоду; отримали громадянські права; пропозиція, яку я отримав; отримала свою гидку назву; отримав доступ
активні дієприкметники: хвилюючий присмак – бентежний/хвильний; палаючі ворони, палаючі банкноти, палаючі п’ятифунтові банкноти, палаючою нафтою, палаючі скалки, палаючого гасу; палаючу деревину; вмираючого пана, дух умираючої дитини, вимираючої раси, вражаючою американською винахідливістю, вражаючий новий винахід, немов танцюючий метелик, танцюючому світлі, на плаваючу бочку (правда, є на плавучих бочках); пригорщу тліючої валюти; паруючою мискою курячої юшки; сяючі очі, із сяючими очима, сяючих захоплених очей (хоч є і сяйливими очима)
форми "було/буде зроблено": було вирішено, що; стінами, які було обшито панелями; газети, було в яку загорнуто голуба; материні вікна було прочинено навстіж; кожен було загорнуто; якою його було накрито; речі… було однозначно викрадено; рукави було перев’язано білими шовковими стрічками; Одилії було наказано; Як нам було дозволено слізно попрощатися; справу було завершено; Відтак мені нарешті було дозволено зобразити живу істоту; третій аркуш поспіль було зіпсовано; у каміні було складено скіпки; балку на даху було розпиляно; ніжки було зігнуто; які було радісно розвішано по каюті; дзиґаря було заховано в; служника було звільнено; було вдало приховано; почерк, яким було написано; Опісля було повідомлено, що; цю милість було негайно відібрано; мені було заборонено розмовляти; цю проблему було розв’язано; що було зроблено; час поєдинку було призначено; моє життя було врятовано; Арки в їдальні було оздоблено зеленим; усе, як було заплановано; листом, якого ще не було зіпсовано; і його було знищено; його було засуджено; Горішню палубу "Фенікса" було тепер закрито; виданнями було набито полиці; таким чином мою поведінку було пояснено; на таких зборах було засуджено і роковано на страту; мені не було їх даровано; кімнатою було розкидано обривки; двері було зачинено; двері було оздоблено; устричні забігайлівки було відчинено; той фрагмент було викреслено; його вуса було старанно навосковано; Епістолу було підписано; діадему було застраховано; двері повітки було завжди зачинено; листа було передано з кліпером; коли подарунок було розгорнуто; фреску було виправлено; двері було відчинено; коли роботу було завершено; чек, котрого, як я знав, було заховано; все місто було побудовано з цегли; лише коли двері було замкнено; підлогу в якій досі було завалено нашими пожмаканими речами; до якого було почеплено щось на зразок; все, що колись було написано на цю похмуру тему; стільки зусиль було спрямовано; буде ще краще, ніж заплановано; на кожному пістолі було вигравірувано герб; деталі було обито цвяхами; таким чином мене було замкнено; його хвіст було обрубано; його було позичено; пістолет містера Арчера уже було повернено; на стінах було порозвішувано різні пейзажі; цю проблему було розв’язано; мушкета, якого разом з сокирою було почеплено; вчинив, як було заведено в гарному товаристві; таким само чином, яким було доправлено на борт; цю шкоду буде, напевно, оцінено; галереєю, на якій було порозвішувано прапори; лавчину було змайстровано кимсь; його панчохи було вже заляпано; відділок, позаяк його було захаращено; я копнув їх [двері], але там було замкнено
неправильний ужиток би: була би, воліли би, могли би, звалило би з, являло би, могли би стати; сказала би; могло би бути; було би почути; не спинило би
більш/найбільш: більш схожий, більш прийнятним
неправильний ужиток котрого: документи, котрі; наміри, котрі; пристрасті, котру; сутті…, котра; до належної пари, котрої; бджіл, мошви та ос, котрі; рід, котрий; руки, котру; мати, котрій; генералом, котрий; Барфлера, котрий; уста, котрі; предметами, котрі; схему, котру; брошури, котрі; промені, котрі; дівчина, котра; двері, котрі; із вуха котрого стирчав; чоловіки, котрі; вони нагадали мені коріння дерева, котре; краєвиди, котрі; чоловіків, котрі; істоту, котра; людьми, котрі; француз, котрий; хлопчисько, котрий; Екерд, котрий; Тільбо, котрий; люди, котрі; сорочка, рукави котрої; Революція, котра; люди, імена котрих; танцюристи, котрі; істота, котра; істоти, котра; американців, котрі; господаря, котрий; матінку… котра; аристократом, котрого; картини, котрі малював; матусі, котра; стежиною, котра; матір, котра; злочинців… котрі; Ґадфроя, котрий; звіти, котрі; представників вищого класу, котрі; французами, котрі; товари, котрі; полиць, котрі; чоловіка, котрий; сорт, котрий; Ліндса, котрий; акторів, котрі; механізм, котрий; з тією, котру; камердинера, котрий; куряву, котру; служника, котрого; того самого, котрий; панн, котрі; Медісона, котрий; шмаркачів зі школи, котрі; світляків, котрі; міс Ґадфрой, котра; Ґармона, котрий; Тільбо, котрий; людей, котрі не знали; господиня, котра; коридором, котрий; портрета, котрий; чарці, котру; багатія, котрий; людину, котру; мрії, у котрій; крило чаплі, котре; жінка, котра завжди; голівки, котрі; людей, котрі товчуться; чоловіка, котрий; ірокезів, котрі; багача… котрий; мільйонера, котрому; вікінгів, котрі; тюрму, котрою; хлопця, котрого; землевласники, котрі; адресата, котрий; людина, котра; проповідника… котрий; працедавця, котрий; мої товариші, котрих; людини, котрій; Європі, котра; матері, котра; книга, котрій; Воткінс, котрий; Ґармон, котра; Ґадфрой, котра; люди, котрі; Воткінсів, котрі; Беклу… котрий; людині, з котрою; прислужникові, котрий; люди… котрі; Кловердейлом, котрий; слуга, котрого; служників… котрі; Лерріта, котрий; людей, котрі; мати, котра; чоловіка, котрий; батька, котрий; розвідці, котру; Джексона, котрий; чужоземець, котрий; Лафаєт, котрий; композиторів, котрі; юрмищ, котрі; воли, котрих; мандрівках… під час котрих; знайомці… котрі; представники, котрі; Ґадфрой… ревізор, котрі; потоків, котрі; хлопець… котрий; раба… котрий; тверезості та ясності розуму, котрі; чиновник, котрий; дівчину… з котрою; кучера, котрий; месьє, котрий; охоронцеві, котрого; вдачі, котра; мати, котра; сусіду, котрий; мешканець будину, котрого; віндикація — котра; Олів’є, почерк котрого; перепусткою, на котрій; вантажником, котрому; рубця, котрий; країни, до котрої; незнайомця, котрий; частину, котра; чоловічок… котрий; випуск… котрий; запрошенням на вечері, котрі; паски, котрими; хазяїна… котрий; Піранезі, котрий; і котрий був автором; мить тиші… котру; батька, котрий; вустами… котрі; панн, котрі; олениці, котрій; людина, котра; банкіра, котрого; Ґармон, котрий; Воткінса, котрий; звірятком, котре; табличкі, котрі; прядками, котрі; дружину, котра; дурепою, котра; шедеври, котрі; неуків… котрих; банкірам, котрі; люди, котрі вважають; полум’я, котре; бугая, котрого; бідаку, котрий; котрих я перелічу зараз; жінки, котра; знаряддя, котрі; людьми, котрі; дружині, котра; усіх дітей, батьки котрих; багатія, особливими прикметами котрого; президентами… котрі; кінців, котрі; гладінню… на котрій; пасажирів, імен котрих не було в списку; друкарів, котрі; людей, котрі спроможні; Тільбо, завдяки чіткому почерку котрого; ферми, розташованої на території, котра; джентельмена, котрий
жодні (множина замість однини або "ніяких"): жодних компресів, жодні затримки, без жодних пояснень, без жодних пауз, жодних думок, жодних тренувань, жодних підказок, жодних доказів, жодних перешкод, жодних хитрощів і таємниць, жодних підстав, жодних гарних рис, жодних поразок, жодних гравюр, жодних асигнацій, жодних доларових купюр, жодних гаманців, жодних металевих грошей, без жодних коментарів, жодних перспектив, жодних капіталовкладень, жодних інших напоїв, жодних поганих вістей; жодних сподівань, оскільки – жодного сподівання, бо; жодних книжок, без жодних емоцій, жодних плям, жодних пропозицій, жодних справ, жодних заперечень, жодних сумнівів, жодних аристократів, жодних умінь, жодних клопотів, жодних манер, жодних пристосувань, жодних книжок. Пам’ятаймо :!: : "Прикметники кожний та жадний сполучаються лише з одниною іменника; напр.: кожна людина, немає жадної надії й т. інше. Замість жадний уживають ще жодний; до обох цих слів не можна додавати "ні". А взагалі замість жодний, жадний краще вживати ні один, ніякий, напр.: нема ніякої надії, ні одна людина (= ніхто) не обіходиться без цього й т. інш." (М.Сулима).
аби замість щоб: тож, аби навідатися до неї; забрали, аби; аби докумекати; вітерець, аби його м’яко висушити; вимагає, аби; аби використовувати її; попрохав, аби мене відпустили; застарий, аби знову; аби порушити мовчанку; аби виконати портрет; стійка, аби читати; аби побачити речі; скоїти ще, аби його позбавили тепер життя; бажав, аби диліжанс; зелений, аби не второпати; не бажатиме, аби він; чекають, аби хтось заволодів; докладу зусиль, аби провести дослідження; перейматися тим, аби прочитати; аби поцікавитися; аби в мене не сповзли штани; зажадав, аби аристократ; не зробив, аби цього заслужити; зачекав, аби заспокоїтись; Мольєра, аби я міг; сей лист є безпечнішим для нього шляхом, аби розірвати – цей лист — безпечніший для нього шлях, щоб; професором, аби здогадатися; аби поговорити з ним; аби розглянути його; сповільнити екіпаж, аби обминути; бракувало клепки, аби збагнути; потрібен невисокий чоловік, аби робити це акуратно; тут, аби побачити цих американців; не заради того, аби справити йому прикрість; передати Пулу револьвер, аби той – Пулові револьвера, щоб; я глянув на його світлість, аби почути, що скаже він; від’їжджали вбік, аби пасажири могли; вирушає у білий світ, аби доробитися маєтків. Є доречно: мусив пожертвувати своїм рукавом, аби вирватись із рук; вдатися до всіх можливих засобів, аби відправити його додому.
зайве є: цей чоловік є справдешнім чудом; доказом цього є моє заплутане життя; я ж бо не є злодієм; ескіз є особистим презентом; сам не є католиком; О’Гара є у певному сенсі послом; виробник не є справжнім герцогом; є приятелем іншого добродія, котрий аж ніяк не є приятелем – приятель іншого добродія, що аж ніяк не приятель; але угода є угодою; що він є учнем демократії; над тим, ким я є; Таким прикладом є купівля – Наприклад, купівля; хіба воно не є чудесно вологим; хіба не кращою є американська демократія; вона є квіткою; черговість не є усталеною; демонструвати світові, наскільки жалюгідним є каліка, спроможний – який жалюгідний каліка; призабув, ким я є; нехай і є безперечно завбачливим кроком; тільки ким я є; організації є каркасом; спадщина, якою є багатство та культура; є приводом; що є об’єктом – став; Пул є ліпшим промовцем; бо він є опікуном; якою є думка заможних класів; був і є старшим за; ти не є учнем художника; що я не є дорослим чоловіком; Я… є нестерпним монстром – Я… нестерпний монстр; якими є на дотик; якими є їхні; однак такою є правда; що не є їхніми слугами – що ми не їхні слуги; І єдиною його карою за його злочини є те; ми не є світськими людьми; А ким є отой Аполлон
носами, незважаючи на які їх можна було назвати вродливими; незважаючи на гучну назву; незважаючи на це – попри
зараз замість тепер: ми зараз на селі; зараз обіймаєш дуже невигідну посаду; ти зараз у цілковито іншій ситуації; американська валюта зараз нестабільна; зараз викарбувані; хатинки зараз стояли; ходимо зараз вулицями американських міст
лишень замість лише : виявлялась лишень по тому; для мене лишень ім’ям; лишень на світанку; я бачив лишень; що забава не буде тривалою, й на тому пікніку я мав лишень ведмедячу шкуру, аби – … не буде тривала… мав лише… щоб; добіг лишень; лишень коли; то лишень; рацію лишень у тому; обмірковуючи лишень те; лишень морок; зрадів лишень тому; в мене була лишень; дбав лишень про те; варто лишень похитнутися; отримав лишень темну й страхітливу діру на обличчі – дістав тільки; робити лишень одне; міг думати лишень про; було лишень тому; були лишень про
радше (тобто охочіше) замість швидше: це радше спіткало мене; а радше кілька порослих; він пересувався радше немов жук із гнойовою кулькою; радше посиливши пострах; чи, радше, сяяв; а радше підсилила; то радше бещкетував, аніж лютував; радше аурою; яка радше скривдила мене; я радше тицьнув листа; варто було сподіватися радше в аристократичному… світі; користування, а радше некористування туалетом; чи радше місцеві достойники, котрі його очолювали; я не хотів дошкулити йому, радше запитати; м’ясивами, — радше жорсткими, ніж добре приготованими. Є правильно: вдаються радше до бича, а не до калача
нагадувати замість схожий/подібний/скидатися: пташок, котрих він нагадував своїми жалюгідними – на яких він скидався; він радше нагадував павука – він швидше скидався на павука; водою, яка нагадувала оксамит; бібліотека нагадує клуб п’яниць; геть не нагадував мого батька; нагадували шмерґелевий полір; зали, що нагадувала ковзанку; губи, що нагадували крицю; "Елізіум" нагадував лабіринт; він чимось нагадував Мальмезон; нагадував швидше мавпу, ніж кота; кімната нагадувала човен; досконалістю нагадувало богиню; буйністю, що нагадувала барви; він нагадував семінариста; він нагадував труп чудовиська; камінь… моторошно нагадував людину; ці люди завжди нагадували акторів, навіть сам Месьє, котрий – були схожі на…, що; нагадували плями бруду; зиґзаґу, який нагадував Зевсову блискавку; її очі нагадували сяйливі камінці; понад усе нагадував звалище; нагадуючи кров; Екіпаж моєї матері нагадував його власницю; він [ефект] радше нагадував; рукав нагадував привида; рот нагадував рану; мило нагадувало на дотик грубий пісок; нагадував тих прозорих істот; очі нагадували воду; Месьє нагадував велетенського ведмедя; його долоня нагадувала; він нагадував припалену свинину; заняття нагадує допомогу старенькій тітоньці; покрівля на якій нагадувала драконячий хребет; капелюх нагадував адміральського; обличчя, що нагадувало яблуко; то нагадують пуританських привидів; він нагадував нещасну поскубану хижаками пташину; я нагадував безнадійно брудне; нагадує вулкан напередодні виверження. Але є: він скидався на ходячий жах
недоречний ужиток орудного відмінка в складеному присудку: було природним уявити; він був паромником, котрий – він був паромник, що; У Парижі вона була красунею; У Парижі я був би щасливим; була найсяйливішою; вона була нещасливою; були б іще жалюгіднішими; був занадто католицьким; я не був бездумним бовдуром; він був визначним художником; він був генієм і тираном; він був аристократом; він був визначним мистцем; не був таким, як завжди, не був уже тим Папугою, котрий – не був такий, як завжди, не був той Папуга, що; не було доцільним; я не був його учнем; хоч я не був правознавцем; мій батько був нестерпним співрозмовником; Татко був кваліфікованим друкарем; Оволодіння знанням було нашим основним заняттям; і це було ще тривожнішим; Канонір був пресувальником; Пихач був недбалим робітником; вона була малою коротункою; я був тільки хлопчиком на побігеньках; якби Проноза був французьким друкарем; вони не були моїми сталими супутниками; але вони були якобінцями; сходинки справді були ступенями; мій батько був аристократом; ви будете вищим на зріст; була образливою; коли уява була багатшою; не буде непомітним; Чи був він шпигуном; не буде приємною; метр і сам був якимсь аристократом; такими були реалії; але ким вона була насправді; вона була дивовижною старенькою; були єдиними людьми; він був браконьєром; не була ні гідною, ані мужньою; могло б бути корисним; які завжди були керівними; який був у цьому справжнім мастаком; але ж я був Ґармоном; будьте добросердним, сер; вона була моєю; вона буде моєю; не була привабливою; був точним еквівалентом того; просто був його служником; буде шанобливим; якби я був безсердечним; Якщо він не був шпигуном, то дуже на нього скидався; наче він був лісником; але зараз я був свідком того; Тільбо був одним із тих бійців; ніби я був бойовим биком; ніби я був рибиною; він був негідником; він був прислужником; я не був американським повірником; не було кращим майбуттям; було неприйнятним висловлювати; хлопчик не був злочинцем; він був безневинним свідком; був сином бідного торговця; що могло бути кращим?; бідолашка була католичкою; Я мушу бути терплячим; він ж бо був французом; він був великим старим цапом; Я і надалі був закоханим молодим чоловіком; я був французьким повірником; слуга був не таким кмітливим; батько був порядним чоловіком; не можуть бути ані такими глибокими; я був доволі популярним; місіс Ґадфрой була англійкою; був недосконалим; моя мати була релігійною, ультрароялісткою й аристократкою; небо було перистим; що він був католиком; він був шпигуном; він був статечним чолов’ягою; я не був абиким; я був англійцем; Екерд був ділком; була аж ніяк не бездоганною; могла бути важливою; мій господар був гінким, кремезної постави чоловіком; він був затятим республіканцем; чоловік був дипломатом; він теж був дужим чоловіком; вона була щасливою; його батько був шевцем; була дуже милою; наче я був цирковим асом; щоб його нова дружина була першою людиною; я не був лакеєм; вона була кращим митцем; якби ви були божевільним ревнивцем; якщо й не були такими досі; він був ветераном; лікар був ідіотом; я був непідхожою кандидатурою; то я був бовдуром – то я бовдур; я був французьким повірником; не був таким; що була б значно довшою; я був би дурнем. Але є: був самобутній майстер тощо
відсутність/присутність/наявність/брак: відсутня рука свідчила про його нещастя; цей відсутній зуб; зневажав відсутність манер у своїх співвітчизників – брак манер… краян; відсутність гачків; відсутність хоч яких вигід; розчарований відсутністю ознак влади; відсутність гарних манер
цивілізація здійснить… крок; Ви не могли б здійснити подорож для мене
чином: Таким чином, Олів’є де Ґармону допомагали – Так Олів’є; тримав свої великі руки таким чином – так; на загальнішу і, таким чином, безпечнішу; Таким чином, сповнений жалю до себе, хлопчик виріс – Так; Таким чином ти несподівано виявиш – Так
Орлеанському дому – домові
Їх власниця – Їхня; не бачили їх краси
потямлю переплисти
у свою чергу
плутання неоцінного і безцінного: безцінну рушницю – неоцінну; жодної безцінної діадеми, безцінний експонат з бібліотеки
я досконало знав грецьку та латину – греку
театр, що нагадував швидше весільний торт, і богів радше античних, аніж християнських?
Я дослівно закляк від жаху
древня ріка, древнього розфарбовано, ваша древня Франція; древніх дерев, древнього вогню
що він репетирував цю сцену
ясна річ
довгої та втомливої подекуди поїздки – мандрівки
управління фермою покладено
цвинтар старих карет – кладовище
виносити його послід – лайно
бита черепиця сипалася з гребеня покрівлі, з єндові тих місць?
пославшись на – покликавшись
характерною рисою
мені не йдеться про те
колористикою, колорований, колористок, колористів. При "кольоровий, кольору", можна було б уже забути про російські форми цих слів
вона мусила дарувати вельможним паням розкіш від того, що вони забували про – паням розкіш забувати
поза сумніви; поза всякі сумніви – поза сумнівами/понад сумніви
його, вірогідно, доведеться рятувати – певно
співчутливо
глави держави, главу з
дав безкоштовно пораду
найгірший біль приносять не напади горя – завдають
зміст мусить бути об’ємний
й дослівно товклись одне одному по головах
щоб він побачив протилежний бік справи – так не кажуть ;)
Кожен пістоль мав два стволи, два затвори та два курки. Коли два верхніх стволи розряджались, усі чотири оберталися на стрижні, таким чином вирівнюючи решту два заряджені, із затворами?
запитально підбив брову – красиво, але неоднозначно
містере повірник – повірнику; клятий негіднику, він ще з мене кепкуватиме? – негідник
всміхаючись до нас усіх за чергою
братів за вірою (хоч є і братів у вірі)
французькою й англійською мовою – мовами
почувся у своїй тарілці :mrgreen:
почувався не в своїй тарілці – сидів як у сливах
у заїздах роїлося від бджіл
дві менші каюти, одну з яких я замовив для свого англійця-потопельника – тут потопальника

Росіянізми:
оскільки: то оскільки ми вигадуємо; оскільки я жив; оскільки батько відмовився; нічого не; багато значила для народу, оскільки; сказав, оскільки; та оскільки він; врешті, оскільки він; що оскільки це; оскільки існує; оскільки, треба визнати, оформлено цей об’єкт було добротно; оскільки ми у штаті; оскільки я мав намір; оскільки я щодня; оскільки багатств було чимало, то; суходолом, оскільки; учинити, оскільки; завершення оскільки; однак оскільки я; ним, оскільки; спостережень, оскільки; та оскільки; розсудної дороги додому, оскільки; триматись, оскільки; а тоді, оскільки уже ніщо в житті – а тоді, раз уже; я налякався, оскільки; розплакатись, оскільки; графині С., оскільки; смерть — оскільки ніхто не виживе; однак оскільки мої наміри; комічно, оскільки він; не практикував, оскільки; оскільки вона продала – бо вона; там показуватись, оскільки; називали так, оскільки; вразило мене, оскільки; не зроблю цього, оскільки; помилка, оскільки; Однак оскільки.. він перебуває зараз – А що, однак… перебуває тепер; другорядною, оскільки я; повсюдно, оскільки; Оскільки я щодня скнів; також було направлено повірників, оскільки французький уряд; та оскільки мене; на фарс, оскільки; оцінила високо, оскільки
настільки: причинок настільки потрібний читачеві цього роману, наскільки дельфінові молоток – стільки… скільки; преса, котра настільки укріплює; важлива аж настільки; аж настільки; воно було настільки гладке, наскільки він; ілюстрації, настільки позбавленої смаку; приступна настільки; настільки огидна; настільки впорядкована; у стилі, настільки позбавленому художності; настільки делікатно
наскільки це можливо; то збагнув, наскільки легко
головоломку, котрої; головоломки
Джексона, котрий мріяв повергнути владу
Людовік, син Генріха – Анрі
я отримав свій перший урок Терору – я дістав свою першу науку Терору; буде для нас уроком; оце був перший урок
відбивні
насос для води
марширували, марширувала, марширувати, марширують
драпірування
гравіруванням перехресними штрихами
виключно
включно з Вестмінстером – разом з, включно з друкарями – і друкарів теж
не виключено, що
устрій виключає заздрощі
жінка, окрім того, будучи американкою, водночас – крім того, бувши американка
вогник порівняно з розкішним багаттям
ромашки
мочалку
при прийомі на роботу, на прийом до месьє; запхав гроші до своїх штанів і ще тричі повторив цей прийом
під час правління Елизавети І, правління Наполеона
у поліцейському
тицянням ствола; казенну частину ствола; вистромив ствол у віконце; пістолі з довгими стволами, а ще й розмаїті детальки, з дюжиною рожевих паперових циліндрів, уже набитих порохом, включно – з довгими цівками… детальки, разом з десятком рожевих
махати крилами й парити
жорстоких протиріч
особняки, особняках, особняка
полірованому столі – сполірованому; відполірувати в зброяра
моєї поїздки до Америки – подорожі
приблизно в кілометрі від; столу у два з половиною метри на метр сімдесят завбільшки – столу завбільшки два з половиною метра на; приблизно у шість метрів заввишки; вулиці у сім метрів завширшки
свинцевих білил – блейвасу
збільшу свою долю, проте не настільки,— мабуть, на якихось сім відсотків – частку, проте не так; дуже терпляче чекав своєї долі [йдеться про рибину]
записувати під диктовку, необхідні для писання під диктовку, записати під диктовку ще одного листа до його матері, котрий – писання з голосу/за диктуванням… матері, що; писати під диктовку
це ніщо порівняно з нашими справами, порівняно з моїм
дюжину поденників, дві добрячі дюжини устриць; дюжини нью-йоркських устриць, дюжини таких пакунків, дюжини докерів
повергненого янгола
пустоплясів
один-єдиний
по секрету
вторглося до каюти
театральних постановок
наших співвітчизників, співвітчизники, співрозмовник, співвітчизників
узагалі-то можна
на даний момент
ні вуха ні рила
партнер по боксу
коли я представив, як – уявив
розплавлений свинець, розплавленим золотом, золотий оплавок (але є: розтопили якийсь шматок золота)
двоколкою
лицезрів їх
ті жінки пали жертвами
це забавно
одиночних камер
повсякчас припоминала історію графа
масляну лампу
заворушки
громовідвід
опалубкою
Ґалаха
Повідомлень: 289
З нами з: Нед вересня 22, 2013 7:03 pm

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Ґалаха »

оце так накотрикали :shock:
потямлю переплисти - потраплю переплести?
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Кувалда »

може, спроможусь :roll:
Ґалаха
Повідомлень: 289
З нами з: Нед вересня 22, 2013 7:03 pm

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Ґалаха »

це ж те саме, майже.
хоча перепливати, мабуть, таки краще спромагатися...
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Кувалда »

ну і я ж про те.
Загалом можна і "потямити" (мати достатню кебету для того, щоб переплисти), але нащо так кручено? :mrgreen:
Наталя

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Наталя »

Кувалдо, а чому "ромашки" - росіянізм? Я чогось не знаю?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Кувалда »

Етимологічний словник української мови:
ромашка (бот.) "Matricaria L."; — бр. [рамашка]; — запозичення з російської мови; р. ромашка "тс." утворено від давнішої назви роман, яка відповідає укр. роман́ "тс."
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Кувалда »

Або ще ромен
З вікіпедії:
Ромни́ — місто обласного підпорядкування в Сумській області (Посулля), що лежить на високому плато, омитому з трьох боків водами річок Сула і Ромен. Первісна назва міста — Ромен, тотожна назві відомої квітки.
Наталя

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Наталя »

У своїх ботанічних дисертаціях пишіть про романи. Хто ж боронить? А люди знають квітку ромашку. І вживатимуть цю назву попри Ваші пуристичні забобони.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Пітер Кері. Папуга та Олів’є в Америці

Повідомлення Кувалда »

Наталю, вживайте, що хочете
Відповісти

Повернутись до “Порадник”