Тлумачно-стилістичний
Модератор: Анатолій
Тлумачно-стилістичний
Шановне панство!
Запускаємо тлумачного словника [віддавна запланованого]
Загальні питання
1) Слова, що мають у нього потрапити – всі наявні в українській мові (зокрема, діялектні, архаїзми, рідковживані, вузькофахові тощо).
2) Схематично стаття на початках може виглядати як у СУМі. У процесі форму подання інформації можна буде вдосконалити. Власне, вже перше вдосконалення . Це не тільки тлумачний , але й стилістичний словник. Друга половина статті у разі потреби може бути присвячена роз’ясненню правильного вжитку та згадуванню відповідним словом і неправильний [тут можна наводити приклади неправильного вжитку слова, наприклад його "паралельних" совкових варіянтів, чи пов’язаних з ним сполук].
3) На відміну від інших народних словників, тут кожен , хто запускає обговорення слова готує зразу всю статтю з тлумаченням усіх можливих значень і наведенням пристойної кількості прикладів ужитку . Кількість прикладів до кожного тлумачення від початку обмежувати не будемо, але зловживати не треба ні кількістю, ні довжиною цитат. Цитата має бути зрозуміла, тому можливо, треба буде подавати і декілька речень [для контексту], з іншого боку, є такі речення, довжини яких ніякий словник не витримає, тобто доведеться користуватися значками <...>. Традиційно суворе обмеження на соцреалізм і матюки. Для соцреалізму є СУМ, для останніх – паркани, урядові споруди тощо. Приклади розташовувати приблизно в такій послідовності: 1) народна творчість класична (прислів’я, приказки, з казок, пісень тощо); 2) письменництво – хронологічно (... І.Котляревський... М.Хвильовий... С.Жадан...); 3) перекладацтво; 4) афоризми, влучні вислови; 5) анекдоти, інтернетна творчість тощо. Перевагу віддавати таким прикладам, які самим подобаються , а не тому, що це написав автор 10-томової збірки "Вибраного" .
4) Слова, які мають паралельне написання [по життю чи внаслідок правописного макоцвіття] подавати всі в назві статті через кому, але першим має йти основний варіянт [правильний чи доречніший].
П.с. Цілком можливо варто передбачити додатки: етимологія слова, озвучування головних слів тощо. Якщо це витримає наш адміністратор
Вносьте свої пропозиції, щоб виробити загальні засади укладання і виробити форму подання матер’ялу.
Як кажуть добрі люди: «Не будь байдужим!». Або трохи правильніше з мовного й гендерного боків : «Не будьте байдужі!»
П.п.с. Всі статті мають проходити через обговорення
Запускаємо тлумачного словника [віддавна запланованого]
Загальні питання
1) Слова, що мають у нього потрапити – всі наявні в українській мові (зокрема, діялектні, архаїзми, рідковживані, вузькофахові тощо).
2) Схематично стаття на початках може виглядати як у СУМі. У процесі форму подання інформації можна буде вдосконалити. Власне, вже перше вдосконалення . Це не тільки тлумачний , але й стилістичний словник. Друга половина статті у разі потреби може бути присвячена роз’ясненню правильного вжитку та згадуванню відповідним словом і неправильний [тут можна наводити приклади неправильного вжитку слова, наприклад його "паралельних" совкових варіянтів, чи пов’язаних з ним сполук].
3) На відміну від інших народних словників, тут кожен , хто запускає обговорення слова готує зразу всю статтю з тлумаченням усіх можливих значень і наведенням пристойної кількості прикладів ужитку . Кількість прикладів до кожного тлумачення від початку обмежувати не будемо, але зловживати не треба ні кількістю, ні довжиною цитат. Цитата має бути зрозуміла, тому можливо, треба буде подавати і декілька речень [для контексту], з іншого боку, є такі речення, довжини яких ніякий словник не витримає, тобто доведеться користуватися значками <...>. Традиційно суворе обмеження на соцреалізм і матюки. Для соцреалізму є СУМ, для останніх – паркани, урядові споруди тощо. Приклади розташовувати приблизно в такій послідовності: 1) народна творчість класична (прислів’я, приказки, з казок, пісень тощо); 2) письменництво – хронологічно (... І.Котляревський... М.Хвильовий... С.Жадан...); 3) перекладацтво; 4) афоризми, влучні вислови; 5) анекдоти, інтернетна творчість тощо. Перевагу віддавати таким прикладам, які самим подобаються , а не тому, що це написав автор 10-томової збірки "Вибраного" .
4) Слова, які мають паралельне написання [по життю чи внаслідок правописного макоцвіття] подавати всі в назві статті через кому, але першим має йти основний варіянт [правильний чи доречніший].
П.с. Цілком можливо варто передбачити додатки: етимологія слова, озвучування головних слів тощо. Якщо це витримає наш адміністратор
Вносьте свої пропозиції, щоб виробити загальні засади укладання і виробити форму подання матер’ялу.
Як кажуть добрі люди: «Не будь байдужим!». Або трохи правильніше з мовного й гендерного боків : «Не будьте байдужі!»
П.п.с. Всі статті мають проходити через обговорення
Re: Тлумачно-стилістичний
Ага, і треба щоб Андрій розказав, що вже в наявності
Re: Тлумачно-стилістичний
треба реклами
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Тлумачно-стилістичний
Приєднуюся!Ґалаха писав:треба реклами
Re: Тлумачно-стилістичний
Я сподівався почути: "Беру це на себе!"
Re: Тлумачно-стилістичний
Є сенс уточнити, за яким правописом записуються слова.
Re: Тлумачно-стилістичний
це, певно, найскладніше питання, бо з одного боку, не хочеться й далі тягати по словниках совковий набуток, а з іншого - різноманіття правописів
Можу запропонувати такий варіянт – у тому разі, коли є різні форми саме через правопис, то можна вказувати написання в ряд, першим – оптимальний варіянт, далі – найпоширеніші форми. Наприклад:
Катедра, катедра (П28)/кафедра (ЧП)
якось так
Можу запропонувати такий варіянт – у тому разі, коли є різні форми саме через правопис, то можна вказувати написання в ряд, першим – оптимальний варіянт, далі – найпоширеніші форми. Наприклад:
Катедра, катедра (П28)/кафедра (ЧП)
якось так
Re: Тлумачно-стилістичний
Як приклад реклами: Козацький цитатник
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Тлумачно-стилістичний
Прикольно
Я думаю про gif-ки. Їх легко розміщати на дружніх сайтах і соцмережах.
Може, скласти перелік умовно "кумедних" слів і зробити щось на зразок:
"Хто такий Чахлик Невмирущий?" (варіант 1), (варіант 2), (варіант 3). Заходь і дізнайся!"
Примітивно, але наразі все, що спало на думку.
Я думаю про gif-ки. Їх легко розміщати на дружніх сайтах і соцмережах.
Може, скласти перелік умовно "кумедних" слів і зробити щось на зразок:
"Хто такий Чахлик Невмирущий?" (варіант 1), (варіант 2), (варіант 3). Заходь і дізнайся!"
Примітивно, але наразі все, що спало на думку.