Сторінка 1 з 2

Самоуничтожающийся

Додано: П'ят вересня 10, 2010 4:06 pm
Анатолій
Самоуничтожающийся — самознищувальний?????, самовбивчий???, саморуйнівний, що (який, котрий) сам себе знищує (винищує).

Re: Самоуничтожающийся

Додано: П'ят вересня 10, 2010 6:45 pm
лекс
саморуйнівн́и́й, самонищівн́и́й

Re: Самоуничтожающийся

Додано: Вів вересня 14, 2010 11:49 am
Кувалда
додав

Re: Самоуничтожающийся

Додано: Суб жовтня 23, 2010 11:53 pm
лекс
Самоуничтожающийся – самознищуваний (самознищний, самонищівний), саморуйнівний, ...[10]
самознищуваний - невдале слово тут - геть його
саморуйнівний - пропоную на перше місце

Re: Самоуничтожающийся

Додано: Нед жовтня 24, 2010 8:11 pm
краєзнавець
А як щодо самоліквідний?
Ракета, яка не потрапила в ціль, самоліквідується.

Re: Самоуничтожающийся

Додано: Пон жовтня 25, 2010 11:45 am
Кувалда
навіть не знаю чим так "самознищуваний" не вгодило. саморуйнівний на першому місці буде в статті саморазрушающийся.
самоліквідний є в економіці. чи варто його пристосовувати до ракет, якщо можна вжити самознищний?

Re: Самоуничтожающийся

Додано: Пон жовтня 25, 2010 1:13 pm
краєзнавець
Кувалда писав:навіть не знаю чим так "самознищуваний" не вгодило. саморуйнівний на першому місці буде в статті саморазрушающийся.
самоліквідний є в економіці. чи варто його пристосовувати до ракет, якщо можна вжити самознищний?
В економіці є ліквідний - той, який можна продати.
А самоліквідний теж є? :o

Re: Самоуничтожающийся

Додано: Пон жовтня 25, 2010 2:23 pm
Кувалда
погугліть — побачите

Re: Самоуничтожающийся

Додано: Пон листопада 08, 2010 5:09 pm
Veretilnyk Svitlana
краєзнавець писав:А як щодо самоліквідний?
Ракета, яка не потрапила в ціль, самоліквідується.
Якщо вже йти від слова самоліквідний, то доречніше буде самоліквідувальний. але воно якесь недолуге)

Re: Самоуничтожающийся

Додано: Пон листопада 08, 2010 5:15 pm
Veretilnyk Svitlana
Я вважаю, що прямого відповідника цьому слову в українській мові немає. Адже якщо зовсім дослівно перекласти, то вийде самознищуючийся, але на жаль в нашій мові такого слова немає. Той, що сам себе знищує - це, на мою думку, самий відповідний варіант.
А слово саморуйнівний тут взагалі зайве - в перекладі на російську мову воно означає саморазрушающий і не відповідає у часі дії слову саморазрушающийся.