Сторінка 1 з 1

Посилання чи покликання?

Додано: Вів жовтня 22, 2013 5:39 pm
Наталя
Тож посилання чи покликання? Коли посилатися, а коли покликатися на текст?
ПОСИЛАННЯ ЧИ ПОКЛИКАННЯ?

У різних виданнях, передусім засобах масової інформації, часто послуговуються дієсловом посилатися та іменником посилання зі значенням “уривок, витяг із якого-небудь твору, на який покликаються у викладі, з точною назвою джерела та вказівкою на відповідну сторінку”. Напр.: Критик посилається на
переклади С. Руданського і П. Ніщинського (К. Забарило); При цьому прес-служба посилається на дані дослідників, що вивчали цю проблему останні роки
(Українська правда, 21.01.2008); Мінськ посилається на документи митного союзу, якими не передбачено встановлення мита у торгівлі між цими державами
(Україна молода, 10.03.2010); Докази, посилання на офіційні документи, заклики до компромісу не подіяли (Дзеркало тижня, 12.12.2009).

Останнім часом паралельно почали вживати дієслово покликатися та іменник покликання, що мають єдине значення – “вказувати на кого-, що-
небудь для підтвердження або виправдання чогось; наводити що-небудь як доказ”, пор.: Однак у розв’язанні спорів належало покликатися на свідків – отже,
їх присутність була обов’язковою (Б. Тищик); ..рапорт став першим реальним текстом, на який українська сторона може покликатися у своїх розмовах з
Європейською комісією (Україна молода, 6.08.2007).

Покликання – це текст, що розміщується в кінці сторінки й відмежовується від основного тексту гори-зонтальною рискою. Таке вживання спирається на традицію, зафіксовану в різних стилях української літературної мови. Напр.: Треба.. звернутися.. до експерта Антона Петровича Ейсмонда, покликаючись на мою рекомендацію (М. Коцюбинський); Коли я раз попробував бути премудрим і покликатися на свою рівність перед законом, то дістав позаушника (І. Франко); У дужках подаються покликання на третю, найпізнішу посторінкову пагінацію Хлєбниковського кодексу, яка найкраще відчитується в цьому виданні (Я. Книш).

Отже, органічнішими для української мови в згаданому значенні є дієслово покликатися та іменник покликання.

Тетяна Івасишина

Re: Посилання чи покликання?

Додано: Вів жовтня 22, 2013 7:38 pm
Кувалда
це ми вже обговорювали. і не раз :ugeek:

Re: Посилання чи покликання?

Додано: Сер жовтня 23, 2013 1:26 pm
Наталя
Де "обговорювали і не раз"? не читала. Обговоріть ще раз.

Re: Посилання чи покликання?

Додано: Сер жовтня 23, 2013 4:33 pm
Кувалда
цю тему, здається, порушував Анатолій. А Андрій уже напам’ять знає всі аргументи.
Поклика́ння, Наталю ;) . Що тут обговорювати? :shock: Тільки людей дратувати 8-) .

Re: Посилання чи покликання?

Додано: Сер жовтня 23, 2013 4:45 pm
Наталя
Кидайте сюди покликання на ту тему й не дратуйте людей ))

Re: Посилання чи покликання?

Додано: Сер жовтня 23, 2013 5:55 pm
Andriy

Re: Посилання чи покликання?

Додано: П'ят жовтня 25, 2013 2:25 pm
Наталя
Дяка.
Та, як на мене, однозначності в темі годі й шукати. :(

Re: Посилання чи покликання?

Додано: Вів січня 21, 2020 7:13 pm
Анатолій
Посилання чи покликання?

В українській мові є дієслово поклика́тися, що має лише одне значення: вказувати на кого-, що-небудь для підтвердження або виправдання чогось. Від поклика́тися утворено іменник поклика́ння уривок, витяг з якого-небудь твору, на який поклика́ються у викладі, з точною назвою джерела та вказівкою на відповідну сторінку.

Цим же словом — поклика́ння (або гіперпоклика́ння) — називають адресу іншого мережевого інформаційного ресурсу у форматі URL (англ. Universal Resource Locator), що тематично, логічно або будь-яким іншим способом пов’язаний з документом, у якому це поклика́ння визначене.

До слів поклика́тися й поклика́ння можна знайти синоніми посила́тися й посила́ння. Однак, на відміну від перших двох, посила́тися й посила́ння — багатозначні слова. Окрім того, деякі мовознавці стверджують, що посила́тися й посила́ння — росіянізми. Тим-то рекомендуємо послуговуватися словами поклика́тися й поклика́ння (зі сталим наголосом у всіх формах на третьому складі).

Re: Посилання чи покликання?

Додано: П'ят вересня 04, 2020 10:23 am
Uliana
У сучасному мовленні настільки усталився термін "посилання", що не уявляю його заміни найближчим часом. Десь на мовному форумі вперше побачила пораду використовувати "покликання", у живій мові ніколи не чула.