Сторінка 1 з 2

Отбываловка

Додано: П'ят вересня 03, 2010 10:38 am
Анатолій
Отбываловка разг. — відбувайлівка.

Re: Отбываловка

Додано: П'ят вересня 03, 2010 11:24 am
краєзнавець
Не хочеться чергової кальки.
Отбываловка - це коли на роботі не працюють, а відбувають години. Чи не так?
Тоді принаймні однією з версій перекладу може бути аби день до вечора.
Приклад застосування:
У нее там не работа, а отбываловка.
У неї там не робота, а аби день до вечора.

Re: Отбываловка

Додано: П'ят вересня 03, 2010 12:19 pm
Анатолій
Ну, як один із варіантів. Але не завжди можна так перекласти. Інколи треба лише один словом.

Re: Отбываловка

Додано: Нед вересня 05, 2010 10:17 am
Кувалда
додав

Re: Отбываловка

Додано: Пон листопада 01, 2010 3:08 am
лекс
Что подлежит -нию (различн. повинности) – відбу́ток (-тку), відбу́тка, відбу́ча (-чі). [1]
Звідси можна взяти

Re: Отбываловка

Додано: Чет січня 10, 2013 9:53 am
Анатолій
Знаю, що мені закинуть неавторитетність СУМ-20, проте:
ВІДБУВА́ЙЛІВКА, и, ж., розм. Обтяжливе, примусове здійснення чого-небудь, перебування де-небудь і т. ін., пов'язані з виконанням якихось обов'язків, доручень. Незалежність розміру оплати праці від реальних результатів приводить до відбувайлівки окремих державних службовців на своїй роботі (із журн.); Кожен виїзд для керівництва Головного управління Фонду до людей в області – не просто робоча поїздка чи відбувайлівка (з газ.).

Re: Отбываловка

Додано: Пон грудня 16, 2013 3:03 pm
sikemo
ще, як штамп: італійський страйк. Апропо (a propos):
Зображення

Re: Отбываловка

Додано: Вів грудня 31, 2013 9:54 am
краєзнавець
биття байдиків

Re: Отбываловка

Додано: Вів січня 07, 2014 12:22 pm
lelka
просиджування/протирання штанів

Re: Отбываловка

Додано: Вів січня 07, 2014 2:36 pm
Ґалаха
коли вірити тлумаченню краєзнавця, то вже краще перебувайлівка.
перебувати - переживати, пережидати якийсь час де-небудь, як-небудь.
можна ще - байдикарство :)