Російсько-український словник за ред. Жайворонка (2003 р.) серед декількох понять "состав" як ж.-д. термін так і перекладає - "состав". Якщо під "составом" мається на увазі "поезд", то, відповідно, "поїзд", "потяг".
Словники України: соста́в – іменник чоловічого роду (ряд залізничних вагонів, зчеплених разом).
Тож, вагон причепили до состава.
можете перекласти вагон причепили до поїзда
але якщо сильно захочеться суржикнуть, то до составу (це від дієслова составлять, сподіваюсь, Жайворонок послідовний і його теж перекладає українською як составлять)
Якби я захотіла "суржикнуть", то тут не запитувала б. )
А що робити з валкою? Состав (поезда) - ва́лка, (поезд) поїзд, по́тяг (Рос.-укр. народний сучасний словник).
Див. тут.