Шарикоподшипник
Додано: Пон серпня 23, 2010 9:09 am
Пошуковик цього сайту дає:
Шарикоподшипник – кулькови́й підчі́пник, кулькопідчі́пник, кулькова́ вальни́ця, кульковальни́ця.
Не знаю, представник якої професії ці переклади запропонував, але, з погляду інженера, це нісенітниця.
Так, за Яременком (бо треба ж вам на щось послатися:)
чіп - це 1)деревяна пробка для закупорювання отвору в якійсь посудині; 2)деревяний кілочок на стіні для підвішування чогось; 3) шип у брусі для зєднання з іншим брусом.
Ну, і навіщо, питається, шарикоподшипник запихати під чіп, щоб робити його підчіпником? Адже чіп у отворі не обертається, а сидить щільно і жорстко!
Що стосується вала, то це, за тим же Яременком, частина машини чи механізму, що обертається навколо своєї осі і призначена для передачі руху звязаним з нею частинам. А по інженерному вал призначений для передачі моменту крутіння на повязані з ним частини - колеса, шестерні тощо.
Це означає жорсткий звязок валу з колесом наприклад через шпонку, штифт тощо, і там не може бути передбачено ніяких шарикоподшипников.
Бо шарико- чи роликоподшипник насаджується не на вал, а на вісь.
А от вісь, за Яременком, це деревяний або металевий стрижень, на кінці якого насаджують колеса. Це погане визначення, бо, по-перше, колесо може бути насаджене не тільки на кінці, але й посередині осі - зазирніть у свій годинник, там багато таких. Або згадайте прядку, хто знає, що це таке.
По-інженерному, вісь відрізняється від вала тим, що вал працює на крутіння, а вісь - на згин. Колесо на осі, як правило, обертається незалежно від неї (як у велосипеді). Буває колесо, насаджене на вісь жорстко, але тоді сама вісь вільно обертається в гніздах станини, куди вставлено її кінці (прядка, годинник).
Отже, і підчіпник, і вальниця - це фуфло.
До речі, і саме російське слово подшипник - фуфло, бо подшипник ставиться не под шип, а на вісь. Хіба не так?
Ну, Бог з ними росіянами, а українською коректно було б цю штуку назвати наосником, бо він справді монтується на вісь або на осі.
Тоді шарикоподшипник має називатися кульковим наосником, а роликоподшипник - роликовим наосником.
Отже:
Подшипник - наосник;
Шарикоподшипник - кульковий наосник; (слова хоч і два, але кількість складів та сама)
Роликоподшипник - роликовий наосник.
Шарикоподшипник – кулькови́й підчі́пник, кулькопідчі́пник, кулькова́ вальни́ця, кульковальни́ця.
Не знаю, представник якої професії ці переклади запропонував, але, з погляду інженера, це нісенітниця.
Так, за Яременком (бо треба ж вам на щось послатися:)
чіп - це 1)деревяна пробка для закупорювання отвору в якійсь посудині; 2)деревяний кілочок на стіні для підвішування чогось; 3) шип у брусі для зєднання з іншим брусом.
Ну, і навіщо, питається, шарикоподшипник запихати під чіп, щоб робити його підчіпником? Адже чіп у отворі не обертається, а сидить щільно і жорстко!
Що стосується вала, то це, за тим же Яременком, частина машини чи механізму, що обертається навколо своєї осі і призначена для передачі руху звязаним з нею частинам. А по інженерному вал призначений для передачі моменту крутіння на повязані з ним частини - колеса, шестерні тощо.
Це означає жорсткий звязок валу з колесом наприклад через шпонку, штифт тощо, і там не може бути передбачено ніяких шарикоподшипников.
Бо шарико- чи роликоподшипник насаджується не на вал, а на вісь.
А от вісь, за Яременком, це деревяний або металевий стрижень, на кінці якого насаджують колеса. Це погане визначення, бо, по-перше, колесо може бути насаджене не тільки на кінці, але й посередині осі - зазирніть у свій годинник, там багато таких. Або згадайте прядку, хто знає, що це таке.
По-інженерному, вісь відрізняється від вала тим, що вал працює на крутіння, а вісь - на згин. Колесо на осі, як правило, обертається незалежно від неї (як у велосипеді). Буває колесо, насаджене на вісь жорстко, але тоді сама вісь вільно обертається в гніздах станини, куди вставлено її кінці (прядка, годинник).
Отже, і підчіпник, і вальниця - це фуфло.
До речі, і саме російське слово подшипник - фуфло, бо подшипник ставиться не под шип, а на вісь. Хіба не так?
Ну, Бог з ними росіянами, а українською коректно було б цю штуку назвати наосником, бо він справді монтується на вісь або на осі.
Тоді шарикоподшипник має називатися кульковим наосником, а роликоподшипник - роликовим наосником.
Отже:
Подшипник - наосник;
Шарикоподшипник - кульковий наосник; (слова хоч і два, але кількість складів та сама)
Роликоподшипник - роликовий наосник.