Сторінка 1 з 1

Слепень

Додано: Сер серпня 11, 2010 9:59 pm
Andriy
(cімейство Tabanidae, англ. horse fly, forest fly, deer fly, gadfly)
на відміну від овода (Oestridae, англ. botfly), личинки якого паразитують на тваринах, «слепень» відкладає яйця на камінні біля річок, і вилупившись ті їдять хробаків та слимаків.

Схоже, що всі українські відповідники овода зі словників r2u (дрік (р. дро́ку), ґедзь (-дзя), ґедз (-дза), о́водень (-дня), о́ві[а]д, (соб. оводня́), дзиз (-за), (гал.) бурчиму́ха) відповідають саме рос. «овод», а не «слепень».

Цікаво, що Фасмер дає до «слепня» укр. слiпий овад

А от Рос-укр академічний словник 69р. дає
Слепень — энтом. гедзь, слі́пень, (обл.) сліпак.
щоправда Фасмер, Кримьский і Грінченко кажуть, що «сліпак» — це змія, сліпа людина та мак, а «сліпень» старі словники не знають (окрім Грінченка, який каже, що сліпні — це очі).

Схоже треба на «слепень» виділяти напр. або «ґедзь» (як це вже почали робити в укр. вікіпедії) або взагалі писати «сліпий овід».

Re: Слепень

Додано: Сер серпня 11, 2010 10:46 pm
Усезнайко
Наче сліпень більш-менш уставлений термін та переклад табаніде. Гездь — це вже найпоширеніша підродина. Те, що ви перелічили англійською і є підродинами, а Tabanidae — родина.

Re: Слепень

Додано: Сер серпня 11, 2010 11:50 pm
Andriy
Усезнайко писав:Наче сліпень більш-менш уставлений термін та переклад табаніде. Гездь — це вже найпоширеніша підродина. Те, що ви перелічили англійською і є підродинами, а Tabanidae — родина.
а є десь підтвердження цьому? бо єдине, що я знайшов по цьому слову більш-менш точне це у Грінченка «Oestrus bovis», а це відповідає, як раз комасі, що вікладає яйця під шкіру тварин, тобто є відповідником «овода» (Oestridae)

Re: Слепень

Додано: Чет серпня 12, 2010 3:59 am
Andriy
ще: Укр-рос академічний словник 1953 дає таке:
Гедзь — о́вод; (муха, питающаяся кровью животных и соком растений) слепе́нь.

Re: Слепень

Додано: Чет серпня 12, 2010 8:40 am
Усезнайко
Прочитайте в будь-якому джерелі, що таке horsefly, приміром, тут. Чітко ж пише, що:
Any of several large flies, of the family Tabanidae, that suck the blood of mammals.
І там же пише, що horsefly — синонім до родини Tabanidae. Тобто вони самі не мають цього слова, тому пишуть Tabanidae або horsefly як найпоширеніша підродина.

Re: Слепень

Додано: Чет серпня 12, 2010 12:53 pm
Andriy
ну з англійським варінатом більш-менш зрозуміло, мене цікавить український
а «сліпень» навіть 11-томовий СУМ не фіксує

Re: Слепень

Додано: Чет серпня 12, 2010 4:53 pm
краєзнавець
А може не будемо ускладнювати?
Чому не називати ґедзем і овода, і слепня? Думаю, що той, кого ця зараза жалить, не починає відносити її до родів та видів.
Ґедзь - це велика кусюча муха. І падлюча.
А різницю між слепнем та оводом хай шукають зоологи і формулюють її латиною.

Re: Слепень

Додано: П'ят серпня 13, 2010 2:56 pm
Кувалда
їх треба розрізняти: суттєво різні мухи.