Сторінка 1 з 2

Кофейный

Додано: Сер червня 12, 2013 4:03 pm
Наталя
Кофейная девушка (иноск. институтск.) — простенькая, наивная (намек на институток младших классов, носящих платья кофейного цвета).
Кавова панна? Романтична? Наївна?

Re: Кофейный

Додано: П'ят червня 14, 2013 11:07 am
lelka
Складність у тому, що це сталий вислів. Відповідної ідіоми в нашій мові, здається, нема, тому перекладати випадає вільним словосполученням на зразок наївна, романтична панна/дівчина, як ви запропонували (тільки не кавова панна). думаю, можна скористатися й іменником школярка: обдурив, як школярку; повірила/закохалася, як школярка.

Re: Кофейный

Додано: П'ят червня 14, 2013 1:24 pm
sikemo
так є ж простушка, простачка, свята дитина

Re: Кофейный

Додано: П'ят червня 14, 2013 3:24 pm
lelka
Хороша пропозиція, але ці слова позначають особу жіночої статі будь-якого віку, а російський вислів більше стосується дівчини, молодої жінки. Але краще так, ніж ніяк ;).
До речі, можна й узагалі свята простота.

Re: Кофейный

Додано: П'ят червня 14, 2013 5:33 pm
sikemo
свята дитина — усталений фразеологізм, а не вислів, стосовний лише дитини.

Re: Кофейный

Додано: П'ят червня 14, 2013 6:10 pm
sikemo
фразеологічні словники ще порадять: витати в хмарах, (літа́ти) в хма́рах (в небеса́х, в емпіре́ях, у висо́ких сфе́рах, у високих матеріях) тощо. Від себе: панна замріяна

Re: Кофейный

Додано: Нед червня 16, 2013 8:34 am
lelka
sikemo писав:свята дитина — усталений фразеологізм, а не вислів, стосовний лише дитини.
Я, взагалі-то, мала на увазі простачку і простушку :oops: .
До речі, у фразеологічному словнику (К., 2003) святої дитини не знайшла, тільки святу наївність і святу простоту.
А от панна замріяна дуже імпонує 8-) .

Re: Кофейный

Додано: Нед червня 16, 2013 1:36 pm
Кувалда
наївна, звісно, може бути ще й замріяна, але не обов’язково ;) . Опрацьовано

Re: Кофейный

Додано: Нед червня 16, 2013 2:42 pm
Танка

Re: Кофейный

Додано: Пон червня 17, 2013 1:42 pm
sikemo
у мене є чудовий тлумачний словник назв жінок російською. Якщо вам буде цікаво відшукати инші варіянти до цієї назви, а, відтак, переклади, можу попрацювати. Правда, к. девушки там мені допоки нестрічалось, тому опрацювати її вже само по собі було цікаво…