Сторінка 1 з 1

shovelware

Додано: Вів травня 21, 2013 7:55 pm
Кувалда
програмне забезпечення чи онлайновий контент доданий на сидиромі або розміщений в інтернеті без розбору. Тобто щось таке навалене "лопатою" – навальне/накидне/нагрібне/все-до-купи 8-)

Re: shovelware

Додано: Вів травня 21, 2013 8:06 pm
Andriy
вже є ;) але якщо будуть кращі варіанти — пишіть

Re: shovelware

Додано: Вів травня 21, 2013 8:15 pm
Кувалда
швидко ;) . Але це не тільки софт. Принаймні так свідчить оксфордський словник. журналісти його вже застосовують (а вони ще дальші від софту, ніж я :mrgreen: )
"об’єму" тре’ замінити на "обсягу".

Re: shovelware

Додано: Вів травня 21, 2013 8:20 pm
Кувалда
запущу поки в книжку навалений софт/контент, але може якось одним словом? :ugeek:

Re: shovelware

Додано: Вів травня 21, 2013 10:23 pm
Andriy
ну *ware перекладається переважно як програмні засоби, тож одним словом вже важко, хіба що побавитися з розмовним «софт», але я поки не бачу «зграбного» і принаймні більш-менш прозорого варіанту

Re: shovelware

Додано: Сер травня 22, 2013 11:45 am
Кувалда

Re: shovelware

Додано: Чет травня 23, 2013 4:38 am
Andriy
там є два значення: ПЗ, що додається, щоб заповнити місце на диску і ПЗ, що накидано до купи без особливої мети
як на мене «навалений» підійде для обох, можна ще додати «накидний», але це здається трішки розширить значення цього слова

Re: shovelware

Додано: Чет травня 23, 2013 1:02 pm
Кувалда
з ПЗ розібралися, а що з online content. Це ж не ПЗ :roll:

Re: shovelware

Додано: Чет травня 23, 2013 2:12 pm
Andriy
ну то це в іншу статтю тре', але може веб-матеріали ?