Як на мене, то вислови йти, линути, їхати і т. д. за вітром (проти вітру) означають чіткий напрям руху, відповідаючи на питання куди? Тобто йти, линути, їхати і т. д. туди, куди дме вітер (звідки дме вітер). Ці вислови подібні до вислову пливти за водою (проти води). Те саме можна сказати й про конструкції за сонцем (навпаки сонця), тобто йти в напрямі руху сонця (в напрямі, протилежному до руху сонця). Сполука навпаки сонця усталилася, гадаю, тому, що проти сонця найчастіше означає під сонячним світлом.
Мене ж цікавить сполука, яка відповідатиме на питання як? яким чином? Визначити шлях як? Розумію, що можна сказати залежно від того, де тепер сонце. Але ж це задовго. Та й щодо зір така конструкція не годиться. Де тепер зорі просто не звучить. Тим-то я й схиляюся більше до по. Приміром, пізнаємо ми по очах, по обличчю, по роботі тощо. Наведу лише два приклади з СУМа (стаття угадувати):
Купці в сукняних чумарках і чоботях пляшками обмацували поглядом в'юки, вгадуючи за обсягом і упакуванням їх вміст, якість і навіть асортимент (Зінаїда Тулуб);
Його захопив азарт бригади. Він поглядав на бригадира, бажаючи по його очах угадати, що треба робити (Юрій Яновський).
Яке речення звучить природніше? Здається, друге. Чи ж не так? А може, є кращі варіанти?