Луї-Фердінан Селін. Подорож на край ночі
Додано: Пон жовтня 29, 2012 1:23 pm
Луї-Фердінан Селін. Подорож на край ночі/ Перекл. з франц. Петра Таращука. – К.: Юніверс; Харків: Фоліо, 2000. – 368 с.
З анотації: Роман видатного французького письменника Луї-Фердінана Селіна (1894–1961), що поряд з Кафкою, Камю і Джойсом є велетнем літератури ХХ ст.,– один з небагатьох справді правдивих творів про всю жалюгідність нашого життя, коли дивитися на нього без ілюзій…." Як зазначив у передмові Д.Наливайко: "Вихід цього роману в світ був чимось більшим, ніж літературна сенсація. Враження, яке він справив на читачів, найадекватніше можна передати словом "шок". Книжка не лише вражала, а саме шокувала абсолютною відвертістю в зображенні споду життя і вияві автрського "Я", безпросвітним песимізмом, викличною зневагою до цінностей респектабельного суспільства й цинізмом, якимось усеохоплюючим і категоричним неґативізмом. Та при всьому тому їй була притаманна своя правда, яку неможливо заперечити, до того ж правда, висловлена на рідкість талановито. Цей роман був і визначним художнім явищем, новаторським твором високого рівня".
У списку "100 книг століття", складеному 1999 року французькою газетою Le Monde посів 6-місце. (1 Сторонній Альбер Камю. 2 У пошуках втраченого часу Марсель Пруст. 3 Процес Франц Кафка 1925. 4 Маленький принц Антуан де Сент-Екзюпері. 5 Умови людського існування Андре Мальро 1933). Сильні книжки, але, як на мене, "Подорож" сильніша і за "Стороннього", і за той же "Процес". Увійшла в мою сотню найкращих художніх книжок
До речі, Селін один з небагатьох західних письменників, що, на відміну від різних знаменитих "корисних ідіотів", відразу второпав суть СССР.
Класний переклад. Відчувається сильний вплив мовознавчого доробку 20-х років, зокрема АС .
Особливості
Послідовно закінчення -и в родовому відмінку іменників 3-ї відміни (тих, що закінчуються на 2 приголосні), хоча трапляються винятки: напасті тощо.
Досить послідовно передання g через ґ (у власних і загальних назвах): сиґарети, Ґете, інтеліґентам, ґумовими, шляґери, фліґелі, леґіонами, джунґлів, реґбі тощо і навіть чомусь енерґії, арґентинців, але є й негри, сигнал, агресії, егоїзм, елегантности.
Трохи забагато дієслів на -сь (де краще було б -ся): запаморочилась голова, напавсь на мене, закінчувавсь період; не сумнівавсь, що; заповзялась приймати; захоплюватись негодами; дізнатись, чи тощо.
Плюси
Красива мова. Жодного активного дієприкметника! (під підозрою хіба "танучу конструкцію" – автор не поставив наголоса) . Загалом вишукана мова. Майже нема кальок з російської, навіть несподівано поліцай, а не звичніші поліціянт/полісмен (і не поліцейський), вдалі новотвори тощо.
Багата мова: скупиндру, звіявся вітер, куди осі світять, ненастанне догоджання, запертя, припадком, згуби, ритвинах, ба більше, мавпій, моріжок, звага, кількоро, чимшвише, зчаста, ожвавлювали, всякчас, невсипуще, на нього (піаніно) грали, покріпити, задорогі, сам-самотою, рудуля, горілчані брати, свербигуз, зв’язок доконечний, жеруще, невгавущого, гидунчику, почварочко, чухмаритися, навзаводи, цікавущих, тирлувалися, джерготання, прозелень, вахлаї, дристуни, оподаль, підкасаних, пасії, обстава, тямковитіша, киценьки, гидомирна, наладовує, громохкий, гримотлива, спортовці, чортопхайку, викрутні, поліційна, напхані вщерть отупілого люду; поренча, гріти чуба, незгірша, надуживала її, баньки затильні, пересвари, хай там як, хай там що, хоч би там що; ані лялечки, почекальні, сонькуваті, гидезних, приключок, оподалік, перестрахи; що швидше, то краще; притьмом, дратливі, закрайки хмар, відбатовував, сонноту, шаленці, стачить, надавати лящів; не знав на яку ступити; гойні вихваляння, попуску, застувала, на всі заставки, варнякають, послідущий, гулящого, здоровив, звинна, непристойного читва, впрост тощо
Зауваги
"Le temps", газети
не мав жодних зв’язків; без жодних заперечень, жодних вісток, жодних думок; жодних умов; без жодних пояснень, жодних ідей, без жодних наслідків, без жодних сумнівів, жодними страхами, жодних претензій, жодних серйозних скарг, жодних нарікань, жодних ілюзій, жодних зусиль, жодних амбіцій, жодних додаткових витрат, жодних вісток
котрий: люди, котрі; хлопцем, котрим; інші негри, котрим не ставало духу; начальників бюро, котрі знаються; жінок, котрі тямлять; чоловік, котрого; люди, котрих; ті, в котрих; всіх, котрі; усі… плітки, котрі; в людей, котрі; тварин, котрих; такі, котрим; до тих людей, котрі; пацієнтів, котрих; поліцаїв, котрих;
Оскільки/а що/бо: Оскільки й далі нам – А що й далі; що вважав за корисне для своєї шкури, оскільки все – бо; Оскільки при цьому ламалися ще й ноги, Ортолан, власне, ніколи не ходив, м’язи його ніг атрофувались, і він пересувався нервовим вистрибом, мов на дибах — А що; оскільки я ніби не квапився воювати – а що; та оскільки, я не мав до того настрою – а що я; та оскільки жодна біла – та що; а оскільки ті державні шляхи, власне, нікуди не вели – та й ті; Та оскільки все на світі відносне – а що; Оскільки відтепер не було – А що; оскільки однаково треба когось побити; оскільки я вдав, ніби думаю так само; але, оскільки мені дісталося слово, ще раз порадив; а оскільки я жив на другому поверсі; та оскільки інші лікарі; оскільки тепер стара знову має звичку виходити; а оскільки ми зайшли досить далеко; обертається краще, оскільки – бо; але оскільки його пай був; постановили, оскільки так було б зручніше – бо так тощо.
зараз/тепер: ми зараз, як ти знаєш, в Арденах – тепер; цю війну, хоч вона зараз нам видається великою – тепер; тут тобі зараз не місце; у твоєму житті зараз тяжка пора
Загалом дуже добре з родовим/знахідним: програв свого автомобіля, одягти його кашкета тощо. Але декілька випадків я б поправив: не міг видобути вогонь (хоч є: не викрешував вогню), знайдеш спосіб, натоптати кендюх, витягла з шухляди револьвер, скласти рапорт.
риси… нікого конкретного не нагадували; на смак нагадувала грушу; вчений нагадував забіглого каторжника – науковець скидався на;
викажчики – краще виказники
саме так було написано на нібито рятувальних поясах – саме такий був напис; навколо лав було страшено натоптано – натоптали
вирішити питання – але є і "розв’яжуть делікатні проблеми"
чи, радше, хай виживуть – точніше; радше плентав; не бачив ясно, чи радше, все бачене поставало; радше поштиві; чи, радше, цю неміч він відчував віддавна; Радше з боку Анруїв… на мене раптом посунуло – швидше; він радше скидається; радше змоги стати на істинний шлях; радше додавали сміливості; річка скидалася радше на; логіка була б радше перешкодою; як на мене, вона радше розкута, ніж трагічна; радше приятелів, ніж начальників; Дивився на Мадлон, чи, радше, намагався її побачити; почуття ставали їй радше мукою
років п’ятнадцять би отримав – дістав; одержав пишний титул – здобув; він своє вже отримав – дістав
день по дневі – день по дню
шістнадцятитомну
столиком з полірованою кам’яною стільницею – вилощеною
незважаючи ні на що, їм кортить злягатися – попри; чимало крамниць, незважаючи на велику ощаливість власників, занепало; незважаючи на вбивчі тропічні випари; незважаючи на вологу, блимнуло полум’я; що, незважаючи на стільки років, він ще не забув; Усе наше лихо породжене тим, що нам за всяку ціну, незважаючи ні на що треба залишатися; кохати того чолов’ягу, незважаючи ні на що; незважаючи ні на втому, ні на все досі пережити; і це незважаючи на піклування й щиру прихильність. Хоч є і вжиток "попри".
Дуже добре з чергуванням у/в, і/й/та. Випадки на кшталт сотні і щодуху – рідкісні.
таким чином, я б – отже, я б
можна здійснити перепис бліх; щоб здійснити велике відкриття, не здійснив жодного дива; випадало здійснити примирення – примиритися
люб’язного вченого – науковця, нинішні вчені, вчений; знайомого вченого; ні вчених ні відвідувачів; вчені; заробітки вченого; вченому офірували, вчені налізають (але при цьому науковий секретар – це плюс);
мої слова раптом видалися їй такі незаперечні – незаперечними
усіляке устаткування – устатковання; клінічним устаткуванням
був дуже скритний – потайний
торговця
зарплатню
співрозмовник, співрозмовників
мішура
ясна річ, річ ясна
за браком інших сюжетів – через брак; За браком газелей тубільці з’їдали хіба яку бабусю за тиждень – А що не було
паротяг (але паровозні гудки)
безкоштовність подорожі, передусім для військових – безплатність; безкоштовний лікар
хлопцем, що не виспався – невиспаним
Загалом правильний ужиток називного/орудного: видиво було справжнє одкровення тощо. Та декілька випадків я б поправив: а я й на дрібку не був сміливцем – сміливець; А втім було справжнім безумством перейматись; коли я був іще малим; тож такою була її гречність; її улюбленим; не були заможними й Анруї лікарем був.
дивного, наміру гучного сміху; миттю оглянувши на мене; відпала охоча; ти навіть уявити негодна; якнайрозважливе; хай буде по-його; на так часто; З коня! На кінь! З коня! На кінь! – На коня!
згодом закрапав дощ, ми щільними рядками поставали під стріхи – в Детройті 20 століття
самою серединою шляху він походжав уздовж і впоперек
Росіянізми
марширують, марширує
побратимом по страху
снаряд, снарядів, снарядних
причому, причім
по сутті – суттю/у сутті/фактично: по суті, ніщо не віщувало згуби; по суті, все йшло добре; по суті, тільки сміливість підозріла; мораль, по суті, дуже лиха.
продавщиця – але є і продавниця
мишоловки
прибор (столовий)
поїздка
дати їй кіька уроків
Власне, похибок украй мало! І швидше свідчать про недогляд, ніж про якусь системність. Мова загалом взірцева. Як на мене, це один з найкращих перекладів українською . Але. Одна системність таки є : недоречна заміна "щоб" на "аби". Я вже забембався про це говорити, але останніми роками такий ужиток набув розмаху пандемії . Тому ще раз повертаюся до цього питання і додам (тільки познаходжу ) пояснення від класиків тут. Ужиток "аби" в книжці, на жаль, такий, що за ним і "щоб" майже не видно .
Недоречний/сумнівний ужиток можна розбити на 2 частини: 1) коли аби (=тільки б) замість щоб хоч і не на місці, але не викривлює змісту, бо цілком однозначно зрозуміло, що воно там недоречне (наприклад: узялися до кошика, аби зважити) і 2) коли викривлює, бо з самого речення не очевидно, що насправді має бути: "щоб" чи "тільки б", а зі змісту самого твору не видно, що має бути саме "тільки б", а не "щоб" (напиклад: вигадують пасажири, аби занапастити мене): добігти до табору, аби дізнатись, чи не вбито під час рекогносцирування; читав нам казання, аби ми як слід зрозуміти; став досить практичний, аби остаточно обернутись у боягуза; сів на горбик, аби все роздивитись; мудрість у тому, аби чимшвидше падали на землю між двома купами гною, аби перепочити; аби надати дамам… певні вигоди; чекала якогось мого вибрику, аби спровадити мене; аби нітрохи не відступити; зупинялись, аби наш генерал міг спочити; аби занапастити нас; аби піднести дух армії; аби той послав їм дощу; аби вбити мене; саме відтоді почали розстрілювати цілі чоти солдатів, аби піднести дух армії; Аби схуднути?; Аби назавжди затямити, про що, власне; буде досить, аби ганебно; Аби дізнатися, що діється в душах; аби купити пару кальсонів; аби трохи розважитись; маршалові Петену, аби розгнівити його; Аби довершити власну поразку; чекали, аби погубити мене…, аби здерти з мене мою бідолашну шкуру; дурили, аби відібрати; дійшла навіть до самого узголів’я, аби прочитати; аби я в колоніях пошукав собі долі; досить дрібнички, аби розбуркати їх; мабуть, аби вибратись з халепи; він підвівсь, аби мене вирядити; нести на… нижній цвинтар, аби не дертись угору; аби віддати господарям; аби випити надурняк; аби не гаяти часу;; аби кожен навіч побачив сцену; гарували, аби зібрати той каучук; запитав його, аби розворушити; обернувсь, аби щось сказати; гнати на війну, аби він вилив там свої пристрасті; мовчати, аби приховати своє бажання; навідувавсь… аби пересвідчитись; аби сплачувати податки; виявилося досить, аби приписати його; хитрощі потрібні, аби прикинутись хворим; аби скласти певне уявлення; чи радше, аби нікого не звинувачувати; не більше часу, аби згризти причал; аби такий несподіваний поворот; не покидали б лісу, аби верзти тут усілякі дурниці; спізнивсь, аби очиститися від провини; аби просто стягувати податки; вистачило б, аби переінакшити весь світ; аби піднести дух, уживати алкоголь; аби в купі дошкулити; аби здригнутися, засопіти; щонеділі, аби почуватися вільними; ніби чекаючи, аби хто замешкав у них; дають умерти чужинцям, аби населення великого міста не схопило жодної зарази; скористався нагодою, аби… розповісти їм; перетинав увесь рейд, аби зареєструвати й перевірити; вибрав час, аби придивитися; аби перекинутись словом; зробив рух, аби мені перешкодити; навряд чи повернеться задля того, аби заподіяти мені смерть; аби виринати на поверхню; аби обплітати стіни; часу я мав тільки на те, аби якнайшвидше дременути; отже, аби досягти мети; досить, аби дорівнятись до; подбає, аби гість не нудився; набратися духу… аби завтра знайти роботу; в Америці, аби ощадити на харчах; заплющувати очі, аби не бачити дня; аби не перекинути таці; аби розтрощити ними місто; досить сили, аби повалити світ; бракувало інформації, аби вчасно; чекала якогось мого вибрику, аби спровадити мене; і зрештою, аби знову за все братися спочатку; більше вже нічого не треба, аби голова запаморочилась; приказував я собі, аби піднести дух; нам кортіло спинити те все, аби віддатись спокійним роздумам; дбають про те, аби якомога догодити механізмам; тому що сили людської не вистачає, аби любити життя таким; Аби потішити Моллі; не наважуєшся вигнати, аби не відчути огиди; яких ти докладаєш зусиль, аби стати собою перед смертю; аби вижити, став торгувати; вибираються на крутий берег, аби висцятись; не мав бодай трохи грошей, аби піти напитися; потрібен час, аби справа зрушила; треба було дочекатися ночі, аби хтось наважився запросити; аби потрапити на роботу, доводилося; навіть думки не виникає вдаватися до позичок, аби виправити становище; не знаєш, за що братися, аби далі зміцнювати свою; підводивсь, аби намацати пульс; Аби швидше оплатити останні рахунки; аби вигідно щось купити; не мали досить грошей, аби їсти; Я слухав аж до кінця, аби впевнитися, що я таки не помиляюся, що там відбувається саме це; він просив, аби я чимдуж оглянув його онука; поверталася до батьків, аби їй зробили ще один аборт; ще матимеш досить часу, аби наверещатися; ще досить лишилося нещасть, аби ти виплакав очі; не мав жодної потреби докладати додаткових зусиль, аби спустити її ще нижче; аби запитати в тих авторитетних цілителів; виходила зі свого заціпеніння тільки на те, аби поїсти; ввечері я заходив, аби дізнатися; загортав у газетку добре проварену квасольку, аби пронести; не має досить мудрости, аби як стій зупинитись; треба було мало не задушитись, аби побачити, що всередині кола; ще б які-небудь капці, аби нечутно підніматися сходами; відповів Робінзон, аби не йти; бігла наниз, аби впорснути хворому; чекає, аби я загруз у поясненнях; кажуть людям у таких випадках, аби відвернути їх від лихого задуму; аби піднести мій дух; аби трохи змінити тему розмови; Аби бодай трохи розвіяти його невеселі думки; бажав, аби той стан тривав і далі; аби гинути щомиті перед нами; Аби покріпити багатіїв; запитував, що робити, аби не впасти; слів, до яких… вдаються, аби набратися духу; їх вистачить, аби днів десять пролежати в ліжку; генерали зі шкури пнулись, аби не дати; Знадобилось аж два начальники станції, аби переконати її, що вже пізно; вмостились, аби бачити їх; підлітали до неї, аби відскочити; бо вже нема життя, аби розпалити полум’я; Аби спекатися дівчини, я сказав; підганяв Помона, аби той знайшов йому добре виховану; брати таксі, аби уникнути нестерпної довколишньої нудьги; повернув був назад, аби не силувати себе; напружував усі м’язи… аби й далі натужно дихати; побачити самих тих людей, аби запитати в них, що вони; Аби не дратувати його довше, я вирішив; Аби позбутися тієї гнітючості, намагаєшся; лежали в негашеному вапні… аби дійти до такого стану; бракувало тільки нас, аби почутися нарешті щасливим; я виявився дуже до речі, аби розважати нашого шефа; Свій страх кожне плекало й берегло, аби звернути його проти наших терапевтичних зусиль; знаєте, чого він чекає, аби знову зі мною розмовляти?; досить обізнаний, аби розповісти; долало бажання зайти ще далі, щоб дізнатися, чи вистачить сили, аби серед тих руїн віднайти свій розум; не матиму достатньо спокою, аби нормально заснути; квіти з усіх клумб ішли на те, аби їх пришпилювати; ходили по палатам, аби перешкодити надміру збудливим пацієнтам; з головою стачить, аби перейматися ними все життя; була потрібна неабияка мужність, аби наважитись покинути; вигадав добру штуку, аби остаточно їм довести; треба докладати зусиль, аби зосередитись на ньому; ще добираєте засобів, аби зоставатися в колі друзів; аби менше виснажувати себе; попервах, аби не лякати Робінзона, я нічого; тягся з останнього, аби сяк-так підтримувати власну торгівлю; Аби не ховати правди, скажу; аби докопатися до правди; де бере гроші, аби стільки місяців прожити в Парижі?; надавати лящів… аби побачити; Аби заскочити дівчину зненацька; Я розповів усе Сарі, аби побачити, як вона зреагує; спробу порозумітися з Мадлон, аби загладити минулі негаразди; надавав їй лящів, аби побачити, чи зможе оговтатись; дуже холодно, аби спинятися, краще ходити; грошей, їх доволі в кишенях, аби бряжчали; хихикав поряд із нею, аби не кортіло чого іншого; скористався тим гармидером, аби шепнути на вухо; досить найменшої дрібниці, аби призвести до найтяжчого лиха; махнув рукою, аби зупинити цю брутальну сцену; це все, що Робінзон спромігся відповісти дівчині, аби її заспокоїти; загальмував, аби подивитися; нам бракує майже всього, що треба людині, аби допомогти комусь умерти; Я зостався біля Леона, аби співчувати; він, напевне, шукав іншого Фердінана і, звичайно, куди шляхетнішого, шукав, аби вмерти, чи, радше, аби той допоміг йому спокійно вмерти; був потрібен час, аби в неї зродились почутя; трохи провести їх, аби навіч переконатися, що все справді скінчилося; думки дуже зручної, аби вмерти; він мучився, аби висловити їх; не мав часу, аби марнувати його на маніження; чіпляється… аби помститись; аби не скривдити його, ми й далі сиділи в префектурі.
Є цілком доречний ужиток (це видно або безпосередньо з речення, наприклад: "аби тільки поглянути", або зі змісту твору): що саме він намірявся вчинити, аби німці таки схопили його; тільки аби сповістити; аби тільки дали тютюну; йшли в них тільки на те, аби бодай трохи нашкодити, аби стерти будь-які сліди втіхи; навіть соромився, що їй доводиться докладати таких зусиль, аби втримати мене; аби тільки поглянути; цей баран приперся з Югославії, аби мати роботу; тільки на те, аби навчити мене танцювати; доклала неймовірних зусиль, аби приховати; та й то аби бути як усі люди; їй начхати, головне, аби все… було добре; яких зусиль довелося б докласти, аби урвати; аби сказати йому бодай щось люб’язне; ламали їй вуха, аби ще дужче роздратувати бідолаху; аби тільки впоратись; запитав я, аби не мовчати; стали частіше, ніж звичайно, ходити вулицею, аби подивитись на віконниці; аби тільки вистачило; аби тільки сміливість; і то тільки на те, аби нарешті сказати; Аби не кульгав, а більшого й не вимагали; тільки на те, аби відчути; я ж прийшов не на те, аби глянути, чи стоїть вона на місці; Диявол знає всі способи, аби спокусити смертного; все, до чого ти вдавався, аби приховати це лихо; тільки на те, аби бачити, як лущиться; зі шкури пнувсь, аби догодити їй; робити все можливе, аби кожен відчув втіху; висадити вибухівкою всю землю! Аби помститися!; змушений купувати непотрібну літературу, аби задовольняти примхи божевільних; Аби потішити їх?; Велика втома від життя — це, зрештою, лише те незмірне зло, яке ми спричиняємо собі, аби двадцять, сорок чи більше років зоставатись розважливими, аби не бути відверто кажучи, самими собою, тобто жорстокими, несвітськими й дурними; Це аби очі замилити; тільки на те, аби його втішити; просиджували… цілі вечори… аби не натоптувати у великих салонах; тільки аби глянути; мусили зробити все, аби знайти Робінзонові безпечніше місце; Я просто не знав на яку ступити, аби вона змовкла; тільки для того, аби ще дужче розсердити її; зробив усе, аби навіки відохотити нас від цього; це я платив, аби ще раз спробувати приступитися; аби тільки поліпшити настрій; заговорив до неї тільки на те, аби вона повернула до мене голову; почуття, які вишукуєш, аби прив’язати мене до себе, просто ображають; марно пробував загубитись, аби більш ніколи не поставати перед власним життям
Книжка сповнена влучних і цинічнуватих заува на кшталт: "Усе, не пов’язане з заробітками, безмежно далеко виступає за рамки людського розуміння. Питання життя та смерти людині неприступні. Навіть про власну смерть вона думає абияк і вряди-годи. Зрозумілі їй тільки хліб та видовища".
Раджу прочитати .
З анотації: Роман видатного французького письменника Луї-Фердінана Селіна (1894–1961), що поряд з Кафкою, Камю і Джойсом є велетнем літератури ХХ ст.,– один з небагатьох справді правдивих творів про всю жалюгідність нашого життя, коли дивитися на нього без ілюзій…." Як зазначив у передмові Д.Наливайко: "Вихід цього роману в світ був чимось більшим, ніж літературна сенсація. Враження, яке він справив на читачів, найадекватніше можна передати словом "шок". Книжка не лише вражала, а саме шокувала абсолютною відвертістю в зображенні споду життя і вияві автрського "Я", безпросвітним песимізмом, викличною зневагою до цінностей респектабельного суспільства й цинізмом, якимось усеохоплюючим і категоричним неґативізмом. Та при всьому тому їй була притаманна своя правда, яку неможливо заперечити, до того ж правда, висловлена на рідкість талановито. Цей роман був і визначним художнім явищем, новаторським твором високого рівня".
У списку "100 книг століття", складеному 1999 року французькою газетою Le Monde посів 6-місце. (1 Сторонній Альбер Камю. 2 У пошуках втраченого часу Марсель Пруст. 3 Процес Франц Кафка 1925. 4 Маленький принц Антуан де Сент-Екзюпері. 5 Умови людського існування Андре Мальро 1933). Сильні книжки, але, як на мене, "Подорож" сильніша і за "Стороннього", і за той же "Процес". Увійшла в мою сотню найкращих художніх книжок
До речі, Селін один з небагатьох західних письменників, що, на відміну від різних знаменитих "корисних ідіотів", відразу второпав суть СССР.
Класний переклад. Відчувається сильний вплив мовознавчого доробку 20-х років, зокрема АС .
Особливості
Послідовно закінчення -и в родовому відмінку іменників 3-ї відміни (тих, що закінчуються на 2 приголосні), хоча трапляються винятки: напасті тощо.
Досить послідовно передання g через ґ (у власних і загальних назвах): сиґарети, Ґете, інтеліґентам, ґумовими, шляґери, фліґелі, леґіонами, джунґлів, реґбі тощо і навіть чомусь енерґії, арґентинців, але є й негри, сигнал, агресії, егоїзм, елегантности.
Трохи забагато дієслів на -сь (де краще було б -ся): запаморочилась голова, напавсь на мене, закінчувавсь період; не сумнівавсь, що; заповзялась приймати; захоплюватись негодами; дізнатись, чи тощо.
Плюси
Красива мова. Жодного активного дієприкметника! (під підозрою хіба "танучу конструкцію" – автор не поставив наголоса) . Загалом вишукана мова. Майже нема кальок з російської, навіть несподівано поліцай, а не звичніші поліціянт/полісмен (і не поліцейський), вдалі новотвори тощо.
Багата мова: скупиндру, звіявся вітер, куди осі світять, ненастанне догоджання, запертя, припадком, згуби, ритвинах, ба більше, мавпій, моріжок, звага, кількоро, чимшвише, зчаста, ожвавлювали, всякчас, невсипуще, на нього (піаніно) грали, покріпити, задорогі, сам-самотою, рудуля, горілчані брати, свербигуз, зв’язок доконечний, жеруще, невгавущого, гидунчику, почварочко, чухмаритися, навзаводи, цікавущих, тирлувалися, джерготання, прозелень, вахлаї, дристуни, оподаль, підкасаних, пасії, обстава, тямковитіша, киценьки, гидомирна, наладовує, громохкий, гримотлива, спортовці, чортопхайку, викрутні, поліційна, напхані вщерть отупілого люду; поренча, гріти чуба, незгірша, надуживала її, баньки затильні, пересвари, хай там як, хай там що, хоч би там що; ані лялечки, почекальні, сонькуваті, гидезних, приключок, оподалік, перестрахи; що швидше, то краще; притьмом, дратливі, закрайки хмар, відбатовував, сонноту, шаленці, стачить, надавати лящів; не знав на яку ступити; гойні вихваляння, попуску, застувала, на всі заставки, варнякають, послідущий, гулящого, здоровив, звинна, непристойного читва, впрост тощо
Зауваги
"Le temps", газети
не мав жодних зв’язків; без жодних заперечень, жодних вісток, жодних думок; жодних умов; без жодних пояснень, жодних ідей, без жодних наслідків, без жодних сумнівів, жодними страхами, жодних претензій, жодних серйозних скарг, жодних нарікань, жодних ілюзій, жодних зусиль, жодних амбіцій, жодних додаткових витрат, жодних вісток
котрий: люди, котрі; хлопцем, котрим; інші негри, котрим не ставало духу; начальників бюро, котрі знаються; жінок, котрі тямлять; чоловік, котрого; люди, котрих; ті, в котрих; всіх, котрі; усі… плітки, котрі; в людей, котрі; тварин, котрих; такі, котрим; до тих людей, котрі; пацієнтів, котрих; поліцаїв, котрих;
Оскільки/а що/бо: Оскільки й далі нам – А що й далі; що вважав за корисне для своєї шкури, оскільки все – бо; Оскільки при цьому ламалися ще й ноги, Ортолан, власне, ніколи не ходив, м’язи його ніг атрофувались, і він пересувався нервовим вистрибом, мов на дибах — А що; оскільки я ніби не квапився воювати – а що; та оскільки, я не мав до того настрою – а що я; та оскільки жодна біла – та що; а оскільки ті державні шляхи, власне, нікуди не вели – та й ті; Та оскільки все на світі відносне – а що; Оскільки відтепер не було – А що; оскільки однаково треба когось побити; оскільки я вдав, ніби думаю так само; але, оскільки мені дісталося слово, ще раз порадив; а оскільки я жив на другому поверсі; та оскільки інші лікарі; оскільки тепер стара знову має звичку виходити; а оскільки ми зайшли досить далеко; обертається краще, оскільки – бо; але оскільки його пай був; постановили, оскільки так було б зручніше – бо так тощо.
зараз/тепер: ми зараз, як ти знаєш, в Арденах – тепер; цю війну, хоч вона зараз нам видається великою – тепер; тут тобі зараз не місце; у твоєму житті зараз тяжка пора
Загалом дуже добре з родовим/знахідним: програв свого автомобіля, одягти його кашкета тощо. Але декілька випадків я б поправив: не міг видобути вогонь (хоч є: не викрешував вогню), знайдеш спосіб, натоптати кендюх, витягла з шухляди револьвер, скласти рапорт.
риси… нікого конкретного не нагадували; на смак нагадувала грушу; вчений нагадував забіглого каторжника – науковець скидався на;
викажчики – краще виказники
саме так було написано на нібито рятувальних поясах – саме такий був напис; навколо лав було страшено натоптано – натоптали
вирішити питання – але є і "розв’яжуть делікатні проблеми"
чи, радше, хай виживуть – точніше; радше плентав; не бачив ясно, чи радше, все бачене поставало; радше поштиві; чи, радше, цю неміч він відчував віддавна; Радше з боку Анруїв… на мене раптом посунуло – швидше; він радше скидається; радше змоги стати на істинний шлях; радше додавали сміливості; річка скидалася радше на; логіка була б радше перешкодою; як на мене, вона радше розкута, ніж трагічна; радше приятелів, ніж начальників; Дивився на Мадлон, чи, радше, намагався її побачити; почуття ставали їй радше мукою
років п’ятнадцять би отримав – дістав; одержав пишний титул – здобув; він своє вже отримав – дістав
день по дневі – день по дню
шістнадцятитомну
столиком з полірованою кам’яною стільницею – вилощеною
незважаючи ні на що, їм кортить злягатися – попри; чимало крамниць, незважаючи на велику ощаливість власників, занепало; незважаючи на вбивчі тропічні випари; незважаючи на вологу, блимнуло полум’я; що, незважаючи на стільки років, він ще не забув; Усе наше лихо породжене тим, що нам за всяку ціну, незважаючи ні на що треба залишатися; кохати того чолов’ягу, незважаючи ні на що; незважаючи ні на втому, ні на все досі пережити; і це незважаючи на піклування й щиру прихильність. Хоч є і вжиток "попри".
Дуже добре з чергуванням у/в, і/й/та. Випадки на кшталт сотні і щодуху – рідкісні.
таким чином, я б – отже, я б
можна здійснити перепис бліх; щоб здійснити велике відкриття, не здійснив жодного дива; випадало здійснити примирення – примиритися
люб’язного вченого – науковця, нинішні вчені, вчений; знайомого вченого; ні вчених ні відвідувачів; вчені; заробітки вченого; вченому офірували, вчені налізають (але при цьому науковий секретар – це плюс);
мої слова раптом видалися їй такі незаперечні – незаперечними
усіляке устаткування – устатковання; клінічним устаткуванням
був дуже скритний – потайний
торговця
зарплатню
співрозмовник, співрозмовників
мішура
ясна річ, річ ясна
за браком інших сюжетів – через брак; За браком газелей тубільці з’їдали хіба яку бабусю за тиждень – А що не було
паротяг (але паровозні гудки)
безкоштовність подорожі, передусім для військових – безплатність; безкоштовний лікар
хлопцем, що не виспався – невиспаним
Загалом правильний ужиток називного/орудного: видиво було справжнє одкровення тощо. Та декілька випадків я б поправив: а я й на дрібку не був сміливцем – сміливець; А втім було справжнім безумством перейматись; коли я був іще малим; тож такою була її гречність; її улюбленим; не були заможними й Анруї лікарем був.
дивного, наміру гучного сміху; миттю оглянувши на мене; відпала охоча; ти навіть уявити негодна; якнайрозважливе; хай буде по-його; на так часто; З коня! На кінь! З коня! На кінь! – На коня!
згодом закрапав дощ, ми щільними рядками поставали під стріхи – в Детройті 20 століття
самою серединою шляху він походжав уздовж і впоперек
Росіянізми
марширують, марширує
побратимом по страху
снаряд, снарядів, снарядних
причому, причім
по сутті – суттю/у сутті/фактично: по суті, ніщо не віщувало згуби; по суті, все йшло добре; по суті, тільки сміливість підозріла; мораль, по суті, дуже лиха.
продавщиця – але є і продавниця
мишоловки
прибор (столовий)
поїздка
дати їй кіька уроків
Власне, похибок украй мало! І швидше свідчать про недогляд, ніж про якусь системність. Мова загалом взірцева. Як на мене, це один з найкращих перекладів українською . Але. Одна системність таки є : недоречна заміна "щоб" на "аби". Я вже забембався про це говорити, але останніми роками такий ужиток набув розмаху пандемії . Тому ще раз повертаюся до цього питання і додам (тільки познаходжу ) пояснення від класиків тут. Ужиток "аби" в книжці, на жаль, такий, що за ним і "щоб" майже не видно .
Недоречний/сумнівний ужиток можна розбити на 2 частини: 1) коли аби (=тільки б) замість щоб хоч і не на місці, але не викривлює змісту, бо цілком однозначно зрозуміло, що воно там недоречне (наприклад: узялися до кошика, аби зважити) і 2) коли викривлює, бо з самого речення не очевидно, що насправді має бути: "щоб" чи "тільки б", а зі змісту самого твору не видно, що має бути саме "тільки б", а не "щоб" (напиклад: вигадують пасажири, аби занапастити мене): добігти до табору, аби дізнатись, чи не вбито під час рекогносцирування; читав нам казання, аби ми як слід зрозуміти; став досить практичний, аби остаточно обернутись у боягуза; сів на горбик, аби все роздивитись; мудрість у тому, аби чимшвидше падали на землю між двома купами гною, аби перепочити; аби надати дамам… певні вигоди; чекала якогось мого вибрику, аби спровадити мене; аби нітрохи не відступити; зупинялись, аби наш генерал міг спочити; аби занапастити нас; аби піднести дух армії; аби той послав їм дощу; аби вбити мене; саме відтоді почали розстрілювати цілі чоти солдатів, аби піднести дух армії; Аби схуднути?; Аби назавжди затямити, про що, власне; буде досить, аби ганебно; Аби дізнатися, що діється в душах; аби купити пару кальсонів; аби трохи розважитись; маршалові Петену, аби розгнівити його; Аби довершити власну поразку; чекали, аби погубити мене…, аби здерти з мене мою бідолашну шкуру; дурили, аби відібрати; дійшла навіть до самого узголів’я, аби прочитати; аби я в колоніях пошукав собі долі; досить дрібнички, аби розбуркати їх; мабуть, аби вибратись з халепи; він підвівсь, аби мене вирядити; нести на… нижній цвинтар, аби не дертись угору; аби віддати господарям; аби випити надурняк; аби не гаяти часу;; аби кожен навіч побачив сцену; гарували, аби зібрати той каучук; запитав його, аби розворушити; обернувсь, аби щось сказати; гнати на війну, аби він вилив там свої пристрасті; мовчати, аби приховати своє бажання; навідувавсь… аби пересвідчитись; аби сплачувати податки; виявилося досить, аби приписати його; хитрощі потрібні, аби прикинутись хворим; аби скласти певне уявлення; чи радше, аби нікого не звинувачувати; не більше часу, аби згризти причал; аби такий несподіваний поворот; не покидали б лісу, аби верзти тут усілякі дурниці; спізнивсь, аби очиститися від провини; аби просто стягувати податки; вистачило б, аби переінакшити весь світ; аби піднести дух, уживати алкоголь; аби в купі дошкулити; аби здригнутися, засопіти; щонеділі, аби почуватися вільними; ніби чекаючи, аби хто замешкав у них; дають умерти чужинцям, аби населення великого міста не схопило жодної зарази; скористався нагодою, аби… розповісти їм; перетинав увесь рейд, аби зареєструвати й перевірити; вибрав час, аби придивитися; аби перекинутись словом; зробив рух, аби мені перешкодити; навряд чи повернеться задля того, аби заподіяти мені смерть; аби виринати на поверхню; аби обплітати стіни; часу я мав тільки на те, аби якнайшвидше дременути; отже, аби досягти мети; досить, аби дорівнятись до; подбає, аби гість не нудився; набратися духу… аби завтра знайти роботу; в Америці, аби ощадити на харчах; заплющувати очі, аби не бачити дня; аби не перекинути таці; аби розтрощити ними місто; досить сили, аби повалити світ; бракувало інформації, аби вчасно; чекала якогось мого вибрику, аби спровадити мене; і зрештою, аби знову за все братися спочатку; більше вже нічого не треба, аби голова запаморочилась; приказував я собі, аби піднести дух; нам кортіло спинити те все, аби віддатись спокійним роздумам; дбають про те, аби якомога догодити механізмам; тому що сили людської не вистачає, аби любити життя таким; Аби потішити Моллі; не наважуєшся вигнати, аби не відчути огиди; яких ти докладаєш зусиль, аби стати собою перед смертю; аби вижити, став торгувати; вибираються на крутий берег, аби висцятись; не мав бодай трохи грошей, аби піти напитися; потрібен час, аби справа зрушила; треба було дочекатися ночі, аби хтось наважився запросити; аби потрапити на роботу, доводилося; навіть думки не виникає вдаватися до позичок, аби виправити становище; не знаєш, за що братися, аби далі зміцнювати свою; підводивсь, аби намацати пульс; Аби швидше оплатити останні рахунки; аби вигідно щось купити; не мали досить грошей, аби їсти; Я слухав аж до кінця, аби впевнитися, що я таки не помиляюся, що там відбувається саме це; він просив, аби я чимдуж оглянув його онука; поверталася до батьків, аби їй зробили ще один аборт; ще матимеш досить часу, аби наверещатися; ще досить лишилося нещасть, аби ти виплакав очі; не мав жодної потреби докладати додаткових зусиль, аби спустити її ще нижче; аби запитати в тих авторитетних цілителів; виходила зі свого заціпеніння тільки на те, аби поїсти; ввечері я заходив, аби дізнатися; загортав у газетку добре проварену квасольку, аби пронести; не має досить мудрости, аби як стій зупинитись; треба було мало не задушитись, аби побачити, що всередині кола; ще б які-небудь капці, аби нечутно підніматися сходами; відповів Робінзон, аби не йти; бігла наниз, аби впорснути хворому; чекає, аби я загруз у поясненнях; кажуть людям у таких випадках, аби відвернути їх від лихого задуму; аби піднести мій дух; аби трохи змінити тему розмови; Аби бодай трохи розвіяти його невеселі думки; бажав, аби той стан тривав і далі; аби гинути щомиті перед нами; Аби покріпити багатіїв; запитував, що робити, аби не впасти; слів, до яких… вдаються, аби набратися духу; їх вистачить, аби днів десять пролежати в ліжку; генерали зі шкури пнулись, аби не дати; Знадобилось аж два начальники станції, аби переконати її, що вже пізно; вмостились, аби бачити їх; підлітали до неї, аби відскочити; бо вже нема життя, аби розпалити полум’я; Аби спекатися дівчини, я сказав; підганяв Помона, аби той знайшов йому добре виховану; брати таксі, аби уникнути нестерпної довколишньої нудьги; повернув був назад, аби не силувати себе; напружував усі м’язи… аби й далі натужно дихати; побачити самих тих людей, аби запитати в них, що вони; Аби не дратувати його довше, я вирішив; Аби позбутися тієї гнітючості, намагаєшся; лежали в негашеному вапні… аби дійти до такого стану; бракувало тільки нас, аби почутися нарешті щасливим; я виявився дуже до речі, аби розважати нашого шефа; Свій страх кожне плекало й берегло, аби звернути його проти наших терапевтичних зусиль; знаєте, чого він чекає, аби знову зі мною розмовляти?; досить обізнаний, аби розповісти; долало бажання зайти ще далі, щоб дізнатися, чи вистачить сили, аби серед тих руїн віднайти свій розум; не матиму достатньо спокою, аби нормально заснути; квіти з усіх клумб ішли на те, аби їх пришпилювати; ходили по палатам, аби перешкодити надміру збудливим пацієнтам; з головою стачить, аби перейматися ними все життя; була потрібна неабияка мужність, аби наважитись покинути; вигадав добру штуку, аби остаточно їм довести; треба докладати зусиль, аби зосередитись на ньому; ще добираєте засобів, аби зоставатися в колі друзів; аби менше виснажувати себе; попервах, аби не лякати Робінзона, я нічого; тягся з останнього, аби сяк-так підтримувати власну торгівлю; Аби не ховати правди, скажу; аби докопатися до правди; де бере гроші, аби стільки місяців прожити в Парижі?; надавати лящів… аби побачити; Аби заскочити дівчину зненацька; Я розповів усе Сарі, аби побачити, як вона зреагує; спробу порозумітися з Мадлон, аби загладити минулі негаразди; надавав їй лящів, аби побачити, чи зможе оговтатись; дуже холодно, аби спинятися, краще ходити; грошей, їх доволі в кишенях, аби бряжчали; хихикав поряд із нею, аби не кортіло чого іншого; скористався тим гармидером, аби шепнути на вухо; досить найменшої дрібниці, аби призвести до найтяжчого лиха; махнув рукою, аби зупинити цю брутальну сцену; це все, що Робінзон спромігся відповісти дівчині, аби її заспокоїти; загальмував, аби подивитися; нам бракує майже всього, що треба людині, аби допомогти комусь умерти; Я зостався біля Леона, аби співчувати; він, напевне, шукав іншого Фердінана і, звичайно, куди шляхетнішого, шукав, аби вмерти, чи, радше, аби той допоміг йому спокійно вмерти; був потрібен час, аби в неї зродились почутя; трохи провести їх, аби навіч переконатися, що все справді скінчилося; думки дуже зручної, аби вмерти; він мучився, аби висловити їх; не мав часу, аби марнувати його на маніження; чіпляється… аби помститись; аби не скривдити його, ми й далі сиділи в префектурі.
Є цілком доречний ужиток (це видно або безпосередньо з речення, наприклад: "аби тільки поглянути", або зі змісту твору): що саме він намірявся вчинити, аби німці таки схопили його; тільки аби сповістити; аби тільки дали тютюну; йшли в них тільки на те, аби бодай трохи нашкодити, аби стерти будь-які сліди втіхи; навіть соромився, що їй доводиться докладати таких зусиль, аби втримати мене; аби тільки поглянути; цей баран приперся з Югославії, аби мати роботу; тільки на те, аби навчити мене танцювати; доклала неймовірних зусиль, аби приховати; та й то аби бути як усі люди; їй начхати, головне, аби все… було добре; яких зусиль довелося б докласти, аби урвати; аби сказати йому бодай щось люб’язне; ламали їй вуха, аби ще дужче роздратувати бідолаху; аби тільки впоратись; запитав я, аби не мовчати; стали частіше, ніж звичайно, ходити вулицею, аби подивитись на віконниці; аби тільки вистачило; аби тільки сміливість; і то тільки на те, аби нарешті сказати; Аби не кульгав, а більшого й не вимагали; тільки на те, аби відчути; я ж прийшов не на те, аби глянути, чи стоїть вона на місці; Диявол знає всі способи, аби спокусити смертного; все, до чого ти вдавався, аби приховати це лихо; тільки на те, аби бачити, як лущиться; зі шкури пнувсь, аби догодити їй; робити все можливе, аби кожен відчув втіху; висадити вибухівкою всю землю! Аби помститися!; змушений купувати непотрібну літературу, аби задовольняти примхи божевільних; Аби потішити їх?; Велика втома від життя — це, зрештою, лише те незмірне зло, яке ми спричиняємо собі, аби двадцять, сорок чи більше років зоставатись розважливими, аби не бути відверто кажучи, самими собою, тобто жорстокими, несвітськими й дурними; Це аби очі замилити; тільки на те, аби його втішити; просиджували… цілі вечори… аби не натоптувати у великих салонах; тільки аби глянути; мусили зробити все, аби знайти Робінзонові безпечніше місце; Я просто не знав на яку ступити, аби вона змовкла; тільки для того, аби ще дужче розсердити її; зробив усе, аби навіки відохотити нас від цього; це я платив, аби ще раз спробувати приступитися; аби тільки поліпшити настрій; заговорив до неї тільки на те, аби вона повернула до мене голову; почуття, які вишукуєш, аби прив’язати мене до себе, просто ображають; марно пробував загубитись, аби більш ніколи не поставати перед власним життям
Книжка сповнена влучних і цинічнуватих заува на кшталт: "Усе, не пов’язане з заробітками, безмежно далеко виступає за рамки людського розуміння. Питання життя та смерти людині неприступні. Навіть про власну смерть вона думає абияк і вряди-годи. Зрозумілі їй тільки хліб та видовища".
Раджу прочитати .