Усмешка

Обговорення нових та наявних статей сучасного словника
xrju
Повідомлень: 61
З нами з: Чет квітня 14, 2011 12:50 am

Усмешка

Повідомлення xrju »

Пропоную додатковий переклад:
Усмешка = сміхотинка.
— схоже, що рідковживане, але словникове і має право на існування, як на мене.
краєзнавець
Повідомлень: 1091
З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am

Re: Усмешка

Повідомлення краєзнавець »

Як мені уявляється, російська усмешка - це така, яка віщує щось недобре. (Он смотрел на нее со зловещей усмешкой)
Усмішка українська - по-перше, якраз добра (не може бути зловісною), а по-друге, з легкої руки Остапа Вишні, ще й короткий твір гумористичного змісту.
Як вірно перекласти усмешку - поки що не знаходжу чогось у своїй голові.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5811
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Усмешка

Повідомлення Кувалда »

Словарь Ушакова:
УСМЕ́ШКА, усмешки, жен. Улыбка, сопровождаемая таким же движением рта, как и при смехе, насмешливое движение губ. Кроткая усмешка. Ироническая усмешка. «На лице ее мелькнула усмешка.» А.Тургенев. «Тупая усмешка застыла на бесцветных губах.» А.Тургенев.
усмешка — См. смех... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. усмешка усмешечка, улыбка, смех, смешинка, ухмылка Словарь русских синонимов
УСМЕШКА — УСМЕШКА, и, жен. Улыбка, выражающая насмешку или недоверие, насмешливое движение рта. На лице мелькнула у. Злая у. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992
усмешка — и; ж. Лёгкая, кратковременная улыбка (обычно выражающая иронию, насмешку, недоверие и т.п.). Ироническая у. На лице появилась у. У. сожаления. Говорить, сказать с усмешкой. Смотреть с горькой усмешкой. Обратить внимание на злорадную усмешку.… … Толковый словарь русского языка Кузнецова

Сміхотинка – легенька усмішка.
Танка
Повідомлень: 182
З нами з: Пон квітня 25, 2011 12:39 pm

Re: Усмешка

Повідомлення Танка »

Русско-украинский словарь в 3 т. (Редактори – Головащук, Коробчинська, Пилинський),
Київ, «Наукова думка», 1969:

Усме́шка – усмі́шка и у́смішка, у́сміх, -у, по́смі́шка, осмі́шка, редко о́сміх, -у.

З того ж таки словника:

Усмешечка уменьш.-ласк. – усмі́шечка, посмі́шечка.

Усмешливо нареч., разг.– усмішливо.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5811
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Усмешка

Повідомлення Кувалда »

я це все й додав ;)
краєзнавець
Повідомлень: 1091
З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am

Re: Усмешка

Повідомлення краєзнавець »

Кувалда писав:Словарь Ушакова:
Практично всі наведені вами приклади свідчить про негативне значення усмешки.
Наша усмішка - це їхня улыбка, від якої станет всем светлей. :}D
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5811
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Усмешка

Повідомлення Кувалда »

Я бачу, погляд твій палає від погорди, Усмішка на устах немов змія (Леся Українка).
Від такої, боюсь, не стане
Ксандер
Повідомлень: 155
З нами з: Сер січня 04, 2012 10:35 pm
Звідки: м. Брянка Луганської обл.

Re: Усмешка

Повідомлення Ксандер »

Прочитав гасло й обговорення кілька разів і не можу погодитися з одним з наведених прикладів, а саме віршем Л.Костенко. Як на мене, то "посмішка Джоконди" = "улыбка Джоконды" (а не "усмешка") як в російській мові (можна, гадаю, за бажання знайти хоч "усмешку" хоч "ухмылку", але все ж...), так і за контекстом.
"Усмешка" і справді щось скороминуще й часто негарне (як оті фронди і жиронди ;) ).
Приклад красивий, хочеться лишити, а заводити задля того нове гасло, либонь, не варто. Тож може якось зазначити просто в тексті перед прикладом чи після? Наприклад: (скорее об улыбке)?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5811
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Усмешка

Повідомлення Кувалда »

Загалом, Ксандре, я погоджуюся з вами. Власне, різницю між усмішкою і посмішкою добре описав Антоненко-Давидович. Але навіть у тому ж АС є : ласкавая улыбка – ласка́ва (приві́тна) по́смішка. Нежная улыбка – ні́жна (ла́гі́дна) у́смі́шка (по́смі́шка) ;) . Провести чітку межу деколи важко. Як, наприклад, у випадку з тією ж Джокондою. Тут я щось не певний, що це саме усмішка :) . До того ж посмішка не обов’язково іронічна, саркастична, глумлива, глузлива, гадюча тощо, вона ще й, скажімо, лукава, хитра, добродушна та й ніжною/лагідною може бути. Тому, визнаючи, що, за О.Пономаревим, "Слово посмішка в основному своєму значенні пов’язане з поняттям глузування, кепкування...", але й залишемо за нею межове значення — іронічне лагідне ;). Додам ще приклад
Ксандер
Повідомлень: 155
З нами з: Сер січня 04, 2012 10:35 pm
Звідки: м. Брянка Луганської обл.

Re: Усмешка

Повідомлення Ксандер »

Таж я про російське значення. Посмішка може бути як "усмешкой" так і "улыбкой", але гасло зветься "усмешка", а в прикладі йдеться швидше про "улыбку". Бо в російській мові саме слово "улыбка" несе в собі також значення "усмешки", а не навпаки. От я й пропоную коротким коментарем виточнити, що цей приклад, так би мовити, не зовсім відповідний, а швидше дотичний до назви гасла :). Ну не пасуватиме в російському перекладі там слово "усмешка"...
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”