Сторінка 1 з 1

Мазня

Додано: Вів грудня 15, 2009 3:22 pm
Анатолій
Недавно знайшов слово «мальовидло». По-моєму, один із варіантів перекладу. (http://zik.com.ua/ua/news/2009/12/10/208032)

Re: Мазня

Додано: Чет грудня 17, 2009 6:49 pm
Кувалда
malowidło (з п.-р. словника)
1. рисунок (rysunek; deseń, wzór; obraz, obrazek, malowidło)
2. роспись (pomalowanie/malowanie we wzory, wymalowanie/malowanie we wzory; malowidła; fresk, malowidło ścienne; podpis; spis, wykaz)
Тобто маємо чисте запозичення з польської. в цьому контексті може й є іронія. але загалом це не мазня

Re: Мазня

Додано: Нед листопада 20, 2011 3:24 pm
Юлія Фуб11
Неохайний, некрасивий малюнок.( ? )

Re: Мазня

Додано: Пон листопада 21, 2011 7:12 pm
katya_katya18
Мазня-незрозуміле , незграбне зображення.)

Re: Мазня

Додано: Пон листопада 21, 2011 8:47 pm
Кувалда
погоджуюсь стосовно мані. але чи можна перекласти мазню як мальовидло? 8-)

Re: Мазня

Додано: Пон листопада 28, 2011 3:51 pm
краєзнавець
Аналог мазні в музиці - це какофонія.
Тому мазня в живопису - какобарв"я? :)

Re: Мазня

Додано: Пон листопада 28, 2011 5:43 pm
inna
Мазня вона і в нас мазня. Так називали сторінку з кляксами (хто пам'ятає перо і чорнильницю), а також абстрактний живопис.

Re: Мазня

Додано: Вів листопада 29, 2011 5:20 pm
Кувалда
додано