Сторінка 1 з 1
					
				Мазня
				Додано: Вів грудня 15, 2009 3:22 pm
				 Анатолій
				Недавно знайшов слово «мальовидло». По-моєму, один із варіантів перекладу. (
http://zik.com.ua/ua/news/2009/12/10/208032)
 
			 
			
					
				Re: Мазня
				Додано: Чет грудня 17, 2009 6:49 pm
				 Кувалда
				malowidło  (з п.-р. словника)
1. рисунок (rysunek; deseń, wzór; obraz, obrazek, malowidło) 
2. роспись (pomalowanie/malowanie we wzory, wymalowanie/malowanie we wzory; malowidła; fresk, malowidło ścienne; podpis; spis, wykaz) 
Тобто маємо чисте запозичення з польської. в цьому контексті може й є іронія. але загалом це не мазня
			 
			
					
				Re: Мазня
				Додано: Нед листопада 20, 2011 3:24 pm
				 Юлія Фуб11
				Неохайний, некрасивий малюнок.( ? )
			 
			
					
				Re: Мазня
				Додано: Пон листопада 21, 2011 7:12 pm
				 katya_katya18
				Мазня-незрозуміле , незграбне зображення.)
			 
			
					
				Re: Мазня
				Додано: Пон листопада 21, 2011 8:47 pm
				 Кувалда
				погоджуюсь стосовно мані. але чи можна перекласти мазню як мальовидло? 

 
			 
			
					
				Re: Мазня
				Додано: Пон листопада 28, 2011 3:51 pm
				 краєзнавець
				Аналог мазні в музиці - це какофонія.
Тому мазня в живопису - какобарв"я?  

 
			 
			
					
				Re: Мазня
				Додано: Пон листопада 28, 2011 5:43 pm
				 inna
				Мазня вона і в нас мазня. Так називали сторінку з кляксами (хто пам'ятає перо і чорнильницю), а також абстрактний живопис.
			 
			
					
				Re: Мазня
				Додано: Вів листопада 29, 2011 5:20 pm
				 Кувалда
				додано