Сторінка 1 з 2

crowdsourcing

Додано: Чет квітня 28, 2011 8:36 pm
Andriy
Crowdsourcing is the act of outsourcing tasks, traditionally performed by an employee or contractor, to an undefined, large group of people or community (a "crowd"), through an open call.
Jeff Howe, one of the first authors to employ the term, established that the concept of crowdsourcing depends essentially on the fact that because it is an open call to an undefined group of people, it gathers those who are most fit to perform tasks, solve complex problems and contribute with the most relevant and fresh ideas.
...передача певних виробничих функцій невизначеному колу осіб (на підставі публічної оферти, без укладання трудового договору).
Термін вперше введений письменником Джефом Хауї (англ. Jeff Howe) і редактором журналу «Wired» Марком Робінсоном (англ. Mark Robinson). У порівнянні з аутсорсингом, де певні функції компанії виконуються сторонньою організацією на підставі угоди за гроші, в краудсорсинґу платити ні за що не потрібно (або виплачуються мінімальні суми). Усю необхідну роботу роблять неоплачувані або малооплачувані фахівці-аматори, які витрачають свій вільний час на створення контенту, розв'язання проблем або навіть на проведення досліджень та розробок.
кравдсорсинг, передавання роботи громаді ?

(outsourcing у нас перекладено, як «аутсорсинг; передавання роботи зовнішньому виконавцю»)

Re: crowdsourcing

Додано: Сер травня 04, 2011 1:28 pm
tech
Мені навіть це "аутсорсинг" муляє. Може знайти якийсь короткий відповідник? Думаю...

Re: crowdsourcing

Додано: Сер травня 18, 2011 6:56 pm
лекс
Пропоную:
outsourcing - зовнішнє контрактування
to outsource smth. - (за)контрактувати щосьназовні
crowdsourcing - толока (надаємо традиційному укр. слову нового значення).
to crowdsource smth. - віддавати щось на толоку, (інколи) робити щось толокою

Re: crowdsourcing

Додано: Чет травня 19, 2011 7:11 pm
tech
лекс писав: outsourcing - зовнішнє контрактування
to outsource smth. - (за)контрактувати щосьназовні
crowdsourcing - толока (надаємо традиційному укр. слову нового значення).
to crowdsource smth. - віддавати щось на толоку, (інколи) робити щось толокою
зовнішнє контрактування - по-моєму дуже вдало, "thumbs up". Для crowdsourcing я ж пропоную "безконтракне передання/розповсюдження (вихідного коду)", оскільки по суті воно цим і є.

Re: crowdsourcing

Додано: Чет травня 19, 2011 8:06 pm
Andriy
додав «зовнішнє контрактування» до outsourcing

Re: crowdsourcing

Додано: Вів жовтня 25, 2011 11:09 am
hope_clearwater
на сайті proz.com обговорювали термін "crowdsourcing". можливі варіанти перекладу - масове співробітництво; залучення допомоги громади.

Re: crowdsourcing

Додано: Вів жовтня 25, 2011 1:00 pm
лекс
Із запропонованого хочу подякувати за компонент мас(ов)-. Його варто використати, підбираючи відповідника. Він найвлучніший, бо, скажімо, crowd scene - масівка (рос. массовка).
Тоді питання в тому, як передати другий компонент -sourcing. Позаяк sourcing інколи можна перекласти як "постачання", пропоную розглянути варіант "масове постачання" або навіть "маспостач". Такий відповідник подає суть явища трохи з іншого боку, ніж в оригіналі, але в більшості випадків спрацює.
кілька прикладів перекладу:
... uses crowdsourcing to solve travel problems - ... використовує маспостач (масове постачання), щоб розв'язувати транспортні проблеми
online news executives are all pursuing "crowdsourcing" because it cuts costs - усі директори онлайнових новинних сайтів женуться за маспостачем, бо з ним витрати менші

crowdsourcing як означення:
the second part of our crowdsourcing project - друга частина нашого маспостачного проекту
via the new crowd-sourcing website - через новий маспостачний вебсайт
(a company) uses crowdsourcing techniques - (компанія) використовує методи маспостачу (масового постачання)

crowdsource як дієслово:
the first country in the world to crowdsource its renewable energy strategy on the internet - перша країна у світі, яка створить свою відновноенергетичну стратегію через онлайновий маспостач

Приклад контекстного перекладу:
Iceland is tearing up the rulebook by drawing up its new constitution through crowdsourcing - Ісландія відкинула звичний підхід до укладання конституції й залучатиме до написання проекту нового основного закону маси

За аналогією: crowdfunding - масфінпостач (знаю, звучить, як радянське скорочення), масове фінансування, масове спонсорування, масове донорство.

Знову ж таки, запропоновані відповідники звучать незвично, але варто їх покрутити, повживати, звикнутися з ними. Можливо, комусь і в якихось контекстах вони "заграють". А може хтось запропонує влучніший відповідник.

Re: crowdsourcing

Додано: Вів жовтня 25, 2011 4:06 pm
Andriy
мені (дуже) не подобається «постачання», тут скоріше йде про «розв’язання» проблеми, «допомогу» громади
«постачання» надто щільно асоціюється з «supply», і трішки менше з «delivery»
поки додав «залучення (допомоги) громади»

але ще (в мене) це асоціюється з фразою «гуртом і батька легше бити», тож може покопати в сторну «гурт*»
наприклад, «(на)гуртування», «залучення гурту»
або по прямих перекладах crowd, юрба, юрма, створити нові слова: юрбування, юрмовання, юрбізація… :)

Re: crowdsourcing

Додано: Вів жовтня 25, 2011 5:07 pm
Andriy
ще є crowd funding (щоправда два слова)

Re: crowdsourcing

Додано: Вів жовтня 25, 2011 10:40 pm
лекс
Про crowd funding я згадав вище.
Щодо "постачання" - так, я завважив, що ідея тут дещо інакша, ніж в оригіналі. Буде цікаво почути думки також інших користувачів.
Щодо "гурту", то він теж годиться як відповідник до crowd. Але залишається та сама проблема - знайти відповідник до sourcing.
Дещо раніше я пропонував тут один дуже простий укр. відповідник до crowdsourcing - толока. Його просто треба актуалізувати в новому значенні. Коли він "обкачається", побуває в різних хайтекових контекстах, тоді видаватиметься звичнішим.
Що таке толока?
-- Работа компаніей не за плату, а за угощеніе. Чуб. VII. 377. Шух. І. 89. Піп збіра толоку. Толокою писареві хату обмазали. Канев. у. Толокою сінце впорали. Г. Барв. 132. Не сам один: толокою йому помагали. Шевч. (Словарь Грінченка)
-- 1) Звичайно одноразова праця гуртом для швидкого виконання великої за обсягом роботи, на яку скликають сусідів, родичів, товаришів (без оплати, а за частування). || Люди, скликані для такої роботи. || Про скупчення людей, які щось роблять. 2) толокою. Спільно, гуртом (працюючи без оплати, а за частування). (Тлум. словник)
-- Давня форма селянської взаємодопомоги (на спорудженні будинків, при збиранні врожаю, вирубці лісу тощо); іноді Т, використовують при спорудженні церков, шкіл, доріг та ін. Участь у Т. — добровільна. Ця традиція, що й донині збереглась у деяких селах, відіграла значну роль у розбудові селянських господарств і формуванні почуття єдності і взаємодопомоги. (Економічна енциклопедія)
Фрази з r2u:
Работать компанией за угощение – робити толокою. […У балку спустився. Та й викопав при долині Глибоку криницю. (Не сам-один: толокою Йому помагали Й добрі люди приходили криницю копати). Шевченко.]
Все вместе – усі разом; гуртом; (при гуртовій роботі ще давн.) толокою. [Гуртом заспівали. Шевченко.]

Коротше, маємо українське слово, яке здавна позначає якраз потрібне поняття, тоді як носії англійської лише відносно недавно дійшли до crowdsourcing. Тому варто розважити й спробувати актуалізувати це питоме слово, надати йому нового застосування, знайти в собі сміливість позначити ним сучасні реалії в іншій сфері. Зрештою, якщо нам такої розважливої сміливості не раз-по-раз не вистачатиме, мова наша буде приречена, згрубша кажучи, лише копіювати й запозичувати, а не творити.