розділ 9
Те, що раніше мало хоч якесь значення: чистота випраного, щоденне виконання доручень, тиха майстерня, – втратило його. - Те, що раніше мало хоч якесь значення - чистота випраного, щоденне виконання доручень, тиха майстерня - втратило його.
Теннеке вдалося притримувати роздратування декілька днів - стримувати
часу у ліжку - в
Дівчатка не знали, що я мала сестру, то й не розуміли
, що я її втратила.
- Ні, дякую, – змогла промовити я, майже задушена словами - і мені здусило горло.
Він не почав малювати наступну картину - іншу
Він проводив багато часу не вдома, в гільдії або в «Ме
хелені», готелі його матері - а в гільдії... своєї матері
Коли я приходила до М'ясної зали, мені було важко спадати очима на П'єтера-сина - дивитися.
Виявилося, що після того, як я не бувала там декілька тижнів під час карантину, - тижнів
, під час карантину,
якими кахлями було викладено комин - кахлями викладено
Втомившись
, Алейдіс прийшла
стали смикати зав'язки стьобненого
«батьківського» капелюха
Але ця думка не могла бути цілком правдивою - слушною
Його звати Франц
искус
Заходь
вже
Я понесла Йоганеса у велику залу, що тепер стала світліша й повна людей - Я віднесла Йоганеса у велику залу, тепер світлішу й повну людей
Штори відсунули в боки, й Катаріна лежала, підперта подушками - боки. Катаріна
Марія Тінс повернулася із кухні з вином і трьома келихами на таці - З кухні повернулася Марія Тінс, з
й вони з Марією Тінс опустилися на коліна - й разом ... опустився
благополуччя Катаріни - добробут
вони
утрьох випили
Застілля на честь новонародженого було найбільш
им свято
м
Марія Тінс найняла двох дівчат на тиждень – найняла на тиждень двох дівчат
вимили
усі кухлі, склянки, глиняні тарілки, кувшини
, мідні горщики, сковорідки для млинців, залізні решітки для смаження й шампури, ложки, ківшики, все своє й позичене для такої нагоди
у сусідів.
Ми зн
али штори
У кінці мої руки були потріскані й кровили - По всьому
солодких пирогів, спечених пекарем для цієї події - які спік пекар.
Коли я передала П'єтеру-батьку - П’терові
Привезли величезні колеса сиру гауда й едам - гауди й едаму
Навіть прислали анана
с – подарун
ок
Вона дала мені трішечки
ікри, яка сподобалась мені менше, ніж я сказала, через її розкішність
.
Бочки з елем теж тримали у дворику, там же засмажили свиню, вдень і уночі
. Марія Тінс найняла хлопчика, щоб той
слідкував за вогнищами.
Впродовж усіх готувань Катаріна, спокійна, мов лебідка, залишалася у ліжку із Францискусом, якого доглядала нянька. Мов лебідка, вона, однак, мала довгу шию й гострого дзьоба
.
- Вона
хотіла б, щоб щодня в будинку все було так, як зараз, – буркнула до мене Теннеке
Я посміялася разом з нею, хоч і знала, що негарно підтримувати її нелояльність/несхвальність/невдоволення
Ми
із найманою
Я кинула шматку, якою працювала, витерла
руки об фартух/об фартуха руки, і пішла
за нею коридором.
Я залишалася спокійн
а і не зашарілася.
стала не так
а широк
а
Я почувалася пійманою
між двох чоловіків, і це було неприємно.
вже бу
ти проведені до застілля.
Він почав малювати наступну? - іншу
Батько все сподівався, що я опишу йому нову картину.
- Нічого, – відповіла я. Того тижня я проводила мало часу в майстерні. Там нічого не змінилося.
- Може, йому лінь, – сказала мама.
- Він не такий, – швидко відповіла я.
- Може, йому не хочеться напружувати уяву, – промовив батько.
- Хтозна, що йому там хочеться, – відказала я різкіше, ніж хотіла. Мама глянула на мене. Батько пересунувся на стільці.
Про нього я більше й слова не проронила - зронила.
швеця - шевця
Катаріна була в центрі уваги, вбрана в зелену шовкову сукню, перешиту, щоб приховувати живіт, який ще досі не зник - живота, який ще досі виділявся
Дивно було бачити накидку накинутою - бачити її
прикутий до Катаріни, коли та ходила
між гостей.
Він був вбраний в ошатний чорний оксамитовий жакет й «батьківськ
ого» капелюх
а, і виглядав так, ніби - і вигляд мав
кувшином вина.
-
Здрастуй, дівчинко моя.
- Так, пане, – я висмикнула підборіддя
із ван Руйвенової долоні й поспішила до П'єтера-батька. Я відчувала, як дві
пари очей втупилися мені в спину.
Я втекла, затуляючи кувшина - бєзобразіє
- Просто почути, як ти назвала мене паном,
вартувало того.
Він підняв свою склянку
в насмішкуватому тості, й випив.
бо вони вимагали уваги - потребували
Франц
искус, тихий під час святкування, потерпав від вітру
й став плакати майже безперервно - й плакав майже
Зазвичай дратівлива, Катаріна була до нього на диво терпляч
ою, але гиркала на
усіх інших, навіть на чоловіка.
Готуючись до застілля,
я ховала думки про Агнес глибоко в душі, але спогади про неї стали повертатися, навіть яскравіші, ніж раніше.
Тепер, маючи час подумати, я думала забагато. - маючи час, я думала забагато
він став відстороненіши
й.
Хоч часто його не було вдома –
почасти, він тікав від плачу малого, здавалося, я завжди опинялася в дверях - малого. Здавалося
А тепер, попри те, що пил там не залежувався, вона стала просто порожньою кімнатою - А тепер, хоч пил
Окрім пилу
Наступного ранку я відчинила всі віконниці в майстерні й оглянула кімнату, шукаючи щось, що я могла б змінити, щось, чого я могла би торкнутися, не скривдивши його, щось, що я могла б переставити так, щоб він не помітив. - Наступного ранку я відчинила всі віконниці в майстерні й оглянула кімнату, шукаючи чогось, що я могла б змінити могла б торкнутися, не скривдивши його, могла б переставити так, щоб він не помітив.
Я озирнулася на нього через ліве плече,
дивлячись злякано.
Я завмерла,
нажахана, що зробила щось не так, як він хотів.
Але ж ви зараз нічого не малюєте, і... - тепер
Він
став спантеличений на вигляд, а тоді хитнув головою.
- А, вікна. Ні, продовжуй, що робила. - А-а-а, вікна
Мені не хотілося мити вікна за його присутності - в його
знов витирати - знову
В кімнату падало
прозоре світло
.
Він
знов мною зацікавився.
- Світло, – сказала я. – Воно тепер
прозоріше.
червон
о - жовто-синьою
До стіни було приставлено стільця, і на ній висіла мапа. - До стіни приставлено