Конкурс-2

denys
Повідомлень: 159
З нами з: Суб березня 16, 2013 12:46 pm
Звідки: Славута, Рівне, Коломия

Re: Конкурс-2

Повідомлення denys »

Кувалда писав:4 проблемні місця (виділено грубим шрифтом):
In his early twenties he was diagnosed
He has over a dozen honorary degrees – українською не кажемо зазвичай понад 12 (тузіня), 13, 14, а більше 10, 15, 20...
He is a fellow of the Royal Society and a member of the US National Academy of Science – яка різниця між цими "членами"?
Director of Research – директор з досліджень/науковий директор/директор з науки

Які ваші вавріянти, шановні фррумці? 8-)
Отже, мої варіанти такі:
In his early twenties he was diagnosed... - Коли йому було (трохи) за двадцять, у нього діагностували...
He has over a dozen honorary degrees... – Він має більше десяти почесних наукових ступенів...
He is a fellow of the Royal Society and a member of the US National Academy of Science – Він є членом Королівського наукового товариства та Національної академії наук США
Director of Research – Керівник науково-дослідницьких робіт
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3832
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Конкурс-2

Повідомлення Andriy »

fellow в Англії — це фактично дійсний член, тобто варіант перекладу наведений Денисом цілком прийнятний
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Конкурс-2

Повідомлення Кувалда »

Власне, такі варіянти я написав.
Але питання залишається стосовно різниці між fellow і member . І це варто б занести у словника. Чи це в Америці одне, а в Англій інше, а суть тотожна?
Вадим
Повідомлень: 5
З нами з: Чет січня 07, 2010 11:32 am

Re: Конкурс-2

Повідомлення Вадим »

сила "притягання" чи все ж таки ТЯЖІННЯ, як у підручниках?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Конкурс-2

Повідомлення Кувалда »

у фізиці - тяжіння
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Конкурс-2

Повідомлення Кувалда »

Завтра я почну виставляти поправлені тексти. Поступово :!: Процес затягнеться на 2 тижні. Тексти в режимі правок відправлятиму безпосередньо перекладачам. Обговорення/заперечення тут. Оцінки виставлю всім разом (числа 15-17 жовтня). Перепрошую за затримку :oops:
Завтра ж запустимо Конкурс-3 (щоб не гаяти час).
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Конкурс-2

Повідомлення Кувалда »

І так, почну ;) . Кожному учасникові я надсилатиму вордівські файли (у режимі правок, для зручності). Тут виставлятиму зредаговані тексти для обговорення/заперечень.
Насамперед я звернув увагу на відповідність фізичній суті та правильність ужитку слів/сполук. Літредагування, можливо, ще буде після закінчення роботи над поправленими текстами і виставляннями їх у розділі "Пропоновані до перекладу книжки". Я там уже розпочав відповідну тему.
Свої розділи, виставляючи, автори перекладів можуть підписувати (вказувати ім’я, прізвище під назвою розділу), або просто залишатиметься нік.
Оцінки виставлю після обговорення, призи – домовимося про дату зустрічі.

Починаємо з Дениса

Подяки
Багато людей допомагали мені в написанні цієї книжки. Надихали всі мої колеги, без винятку. Впродовж цих років моїми основними однодумцями і співробітниками були Роджер Пенроуз, Роберт Джероч, Брендон Картер, Джордж Еліс, Ґарі Ґібенс, Дон Пейдж та Джим Гартл. Я їм дуже зобов'язаний, а також моїм аспірантам, які завжди допомагали у разі потреби.
Один з моїх студентів, Браян Віт, багато в чому мені допоміг у написанні першого видання цієї книжки. Мій редактор з «Бентем букс» (Bantam Books), Пітер Ґуцарді, зробив безліч зауваг, що значно покращили книжку. Крім того, за це видання, я хотів би подякувати Ендрю Данну, що допоміг мені перевірити текст.
Я б ніколи не написав цієї книжки без своєї системи зв'язку. Програмне забезпечення «Еквалайзер» подарував мені Волт Волтош з «Вордс плюс інк.» (Words Plus Inc.), Ленкестер, Каліфорнія. Мовний синтезатор мені подарувала фірма «Спіч плюс» (Speech Plus), Санівейл, Каліфорнія. Синтезатор і портативний комп’ютер встановив на мій інвалідний візок Дейвід Мейсон з «Кембридж едептів комунікейшн лтд.» (Cambridge Adaptive Communication Ltd.). Тепер завдяки цій системі я можу спілкуватися краще, аніж до того, як втратив голос.
Упродовж тих років я мав багато секретарів і помічників, з допомогою яких я писав та перевіряв цю книжку. Я дуже вдячний секретарям Джуді Фела, Ен Ралф, Лаурі Джентрі, Шеріл Білінґтон та Сью Мейсі. Моїми асистентами були Колін Вільямс, Дейвід Томас, Реймонд Лефлейм, Нік Філіпс, Ендрю Дан, Стюарт Джеймісон, Джонатан Бренчлі, Тім Гант, Саймон Ґіл, Джон Роджерс та Том Кендал. Вони, медсестри, колеги, друзі та сім'я, дали мені змогу жити дуже насиченим життям і продовжувати свої дослідження, попри мою інвалідність.

Стівен Гокінґ


Передмова
Я не писав передмови до оригінального/початкового/першого видання книги «Коротка історія часу». Це зробив Карл Саґан. Натомість я написав невеликі «Подяки» з наміром усім подякувати. Проте деякі фонди, що надали мені підтримку, не надто втішилися з того, що були згадані, бо це привело до значного збільшення кількості заяв.
Не думаю, щоб хтось з моїх видавців, мій агент чи я сам очікували, що книжка досягне чогось подібного до того, що сталося. Вона залишалася в списку бестселерів лондонської "Санді таймс" упродовж 237 тижнів, довше, ніж будь-яка інша книжка (мабуть, за винятком Біблії та Шекспіра). Її переклали десь на сорок мов і продали приблизно один примірник на кожні 750 чоловіків, жінок та дітей по всьому світу. Як зазначив Нейтан Мірволд з корпорації «Майкрософт» (один з моїх колишніх постдоків): «Я продав більше книжок з фізики, аніж Мадонна продала про секс».
Успіх «Короткої історії» свідчить про дуже широкий інтерес до великих питань на кшталт: «Звідки ми взялися? І чому Всесвіт такий, який є?».
Я скористався можливістю оновити книжку і додати нові теоретичні та спостереженнєві результати, отримані відтоді, як книжка була вперше опублікована (у День сміху, 1988). Я додав новий розділ про червоточини і подорож у часі. Загальна теорія відносності Айнштайна, видається, пропонує можливість того, що ми могли б створювати і підтримувати червоточини, малі трубки, які з’єднуватимуть різні регіони простору-часу. Якщо це так, тоді ми могли б використовувати їх для швидкої подорожі навколо галактики або подорожі назад у часі. Звичайно, ми не бачили жодної людини з майбутнього (чи бачили?), але я розглядаю можливе пояснення цьому.
Я також описую прогрес, досягнутий останнім часом в пошуку «дуальностей» або відповідностей між позірно різними фізичними теоріями. Ці відповідності – сильна ознака того, що існує повна єдина теорія фізики, але вони також вказують на те, що записати цю теорію в одному фундаментальному формулюванні може й не бути здійсненним. Натомість, нам, можливо, доведеться користуватися різними відображеннями основної теорії в різних ситуаціях. Це можна порівняти з тим, що ми не в змозі зобразити поверхню Землі на одній мапі, й тому змушені використовувати різні для різних регіонів. На нашу думку, об'єднання всіх законів науки стало б революцією, але це не змінило б найсуттєвішого моменту: Всесвіт керується низкою раціональних законів, які ми можемо відкрити і зрозуміти.
Щодо спостережень, то, безумовно, найважливішою подією було вимірювання флуктуацій космічного мікрохвильового фонового проміння за допомогою супутника «Дослідник космічного фону» (COBE – Cosmic Background Explorer satellite) та інших спільних проєктів. Ці флуктуації – відбитки пальців творення, крихітні початкові неоднорідності в інакшому гладкому та однорідному ранньому Всесвіті, який пізніше перетворився на галактики, зорі та всі інші структури, які ми бачимо довкола себе. Їхня форма відповідає передбаченням припущення, що Всесвіт не має меж чи країв в уявному напрямку часу, проте подальші спостереження будуть необхідні, щоб відрізнити це припущення від інших ймовірних пояснень щодо флуктуацій фону. Втім протягом декількох років, ми знатимемо, чи можемо вірити, що живемо у Всесвіті, який повністю автономний і який не має ні початку, ні кінця.
Стівен Гокінґ
Анатолій
Повідомлень: 4735
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Конкурс-2

Повідомлення Анатолій »

Червоним кольором — виправлення або слова, над якими варто поміркувати; синім — зауваги.


Багато людей допомагали мені писати цю книжку.

Впродовж цих років мої основні помічники/товариші/колеги й співавтори (як на мене, тут саме це мається на увазі) були Роджер Пенроуз, Роберт Джероч, Брендон Картер, Джордж Еліс, Ґарі Ґібенс, Дон Пейдж та Джим Гартл.

Їм, а також моїм аспірантам, що завжди допомагали в разі потреби, я дуже дякую/вдячний.

Неабияк під час написання першого видання цієї книжки допомагав мені один із моїх студентів, Браян Віт.

Мій редактор із «Бентем букс» (Bantam Books), Пітер Ґуцарді, зробив безліч зауваг, що значно поліпшили книжку.

Крім того, за це видання, я хотів би подякувати Ендрю Дану (як на мене, подвоєння не треба), що допоміг мені відкорегувати текст.

Програмне забезпечення «Еквалайзер» подарував мені Волт Волтош з «Вордс плюс інк. (чи треба тут оте «інк.»?)» (Words Plus Inc.), що розташована в каліфорнійському Ленкестері (???).

Мовний синтезатор мені подарувала фірма «Спіч плюс» (Speech Plus) із Санівейла, що в Каліфорнії.

Синтезатор і портативний комп’ютер встановив на мій інвалідний візок Дейвід Мейсон із «Кембридж едептів комунікейшн лтд.» (Cambridge Adaptive Communication Ltd.).

Тепер завдяки цій системі я можу спілкуватися ліпше, ніж до того, як втратив голос.

Упродовж тих років я мав багато секретарів і помічників, з допомогою яких— зайве слово] писав та корегував цю книжку.

Мої асистенти були Колін Вільямс, Дейвід Томас, Реймонд Лефлейм, Нік Філіпс, Ендрю Дан, Стюарт Джеймісон, Джонатан Бренчлі, Тім Гант, Саймон Ґіл, Джон Роджерс та Том Кендал.

Вони, медсестри, колеги, друзі та сім'я[, — зайва кома] дали мені змогу жити дуже насиченим життям і далі робити свої дослідження, попри свою інвалідність.

Я не писав передмови до першого видання «Короткої історії часу».

Натомість я написав невеликі «Подяки» з наміром усім подякувати («Подяки» і через три слова «подякувати». Може, замість «подякувати» — «відзначити» абощо?).

Не думаю, щоб хтось із моїх видавців, мій агент чи я сам очікували, що книжка досягне чогось подібного до того, що сталося.

Вона залишалась у списку бестселерів лондонської "Санді таймс" упродовж 237 тижнів, довше, ніж будь-яка інша книжка (мабуть, за винятком Біблії та Шекспіра).

Як зазначив Нейтан Мірволд із корпорації «Майкрософт» (один із моїх колишніх постдоків): «Я продав більше книжок із фізики, ніж Мадонна [продала — зайве слово] про секс».

Я скористався з нагоди оновити книжку й додати нові теоретичні та спостереженнєві результати, отримані відтоді, як книжка була вперше опублікована (у День сміху, 1988 року).

Я додав новий розділ про червоточини й подорож у часі.

Загальна теорія відносності Айнштайна, видається, пропонує можливість того, що ми могли б створювати й підтримувати червоточини, малі трубки, які з’єднуватимуть різні ділянки простору-часу.

Я також описую прогрес, досягнутий останнім часом у пошуку «дуальностей» або відповідностей між позірно різними фізичними теоріями.

Ці відповідності – сильна ознака того, що є повна єдина теорія фізики, але вони також вказують на те, що записати цю теорію в одному фундаментальному формулюванні може й не бути здійсненним.

На нашу думку, об'єднання всіх законів науки стало б революцією, але це не змінило б найсуттєвішого моменту: Всесвіт керується низкою раціональних законів, які ми можемо відкрити й зрозуміти.

Ці флуктуації – відбитки пальців творення, крихітні початкові неоднорідності в інакшому гладкому й однорідному ранньому Всесвіті, що пізніше перетворився на галактики, зорі та всі інші структури, які ми бачимо довкола себе.

Їхня форма відповідає передбаченням припущення, що Всесвіт не має меж чи країв в уявному напрямку часу, проте подальші спостереження будуть необхідні, щоб відрізнити це припущення від інших вірогідних пояснень щодо флуктуацій фону.
Востаннє редагувалось Чет жовтня 03, 2013 6:42 pm користувачем Анатолій, всього редагувалось 2 разів.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5834
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Конкурс-2

Повідомлення Кувалда »

чудово ;) . Щось Дениса не чути. Сподіваймося, що працює над заувагами
Щодо області/ділянки простору, то я ще подумаю. Попри питомоукраїнськість ділянки, область куди поширеніша в математиці, природничих науках. Хай поки буде область.
Стосовно зауваги до коми. Це той рідкісний випадок, коли вона справді потрібна ;) . Це уточнення. Чи прикладка. Якщо б сюди завітала кваліфікована філологиня, то вона б нам розтлумачила, як це по-науковому називається.
Стосовно імовірний/вірогідний, то в оригіналі possible - це точно не вірогідний, хай буде можливий
Денисе, дайтеся знати, бо не знаю, чи виставляти Розділ 1 ;)
denys
Повідомлень: 159
З нами з: Суб березня 16, 2013 12:46 pm
Звідки: Славута, Рівне, Коломия

Re: Конкурс-2

Повідомлення denys »

Я ще працюю над цим. Просто я на парах був, тому ще не розібрався як слід. Зачекайте трішечки...
Відповісти

Повернутись до “Конкурси, проєкти, ідеї...”