Сторінка 3 з 4

Re: ведущий

Додано: Сер грудня 08, 2010 7:12 pm
Наталя
Листопад писав: Чому "недалеко"? Обґрунтуйте.;)
Загляньмо у словник.
Вожак - ва́таг, ватажо́к, проводи́р (р. -ря), приві́дця, верхово́да, передови́к.
Командир - (в обиходе) команди́р, верхово́да, ота́ман, голова́.
Воротила верхово́да, оруда́р, -ря́;
Заправило верхово́да, -ди, оруда́р, -ря́.

Отаман програми? Чи передовик програми? А може, орудар? :)

Re: ведущий

Додано: Сер грудня 08, 2010 10:14 pm
Листопад
Наталя писав: Отаман програми? Чи передовик програми? А може, орудар? :)
Хоча верховоду запропонувала півжартома, але, як на мене, це слово нічим не гірше вже наявних у словнику проводаря й чільника.
Та й для початку, мабуть, варто заглядати у тлумачний словник:
Верховод/верховода - впливова людина, що відіграє керівну роль у певному середовищі, у своєму оточенні і т. ін.
проводи́р
-'я, рідко пров'од'ар, пров'одар'я, ч.
1》 Те саме, що провідник 1).
2》 Те саме, що ватажок 1).
3》 перен. Передова людина свого часу, яка користується авторитетом і має вплив на інших; керівник.
4》 Те саме, що ватажок 3).
Чим вони відрізняються?

Re: ведущий

Додано: Чет грудня 09, 2010 12:29 pm
Наталя
Не менш важливим є те, чи цей вислів (верховода програми) приживеться в нашій мові. Чи сприйме його народ. Жартома - так. :)
Верховод/верховода - впливова людина, що відіграє керівну роль у певному середовищі, у своєму оточенні і т. ін.
Авжеж. Тільки не в цьому значенні.

Re: ведущий

Додано: Чет грудня 09, 2010 1:12 pm
Листопад
Наталя писав:Авжеж. Тільки не в цьому значенні.
Значить,проводар у цьому значенні підходить? ;)

Re: ведущий

Додано: Чет грудня 09, 2010 1:58 pm
Наталя
Листопад писав:
Наталя писав:Авжеж. Тільки не в цьому значенні.
Значить,проводар у цьому значенні підходить? ;)
А я в якомусь із дописів запевняла в цьому? ;)

Re: ведущий

Додано: П'ят грудня 10, 2010 10:27 am
лекс
"Провідник" -- найвдаліший відповідник, здається. До речі, фігурує у Вікіпедії (тут)
Телеведущий = телепровідник
"Модератор" усталився/усталюється стосовно конференцій, зустрічей, інтернет-форумів (хоча дехто виступає проти вживання цього слова).
"Господар програми" (под. до англ. show host) - вдала назва для людини, яка має авторську програму, запрошує туди людей, веде з ними розмови тощо.
"Диктор" - той, хто власне читає новини.
Пропоную: відни́к проводар, модератор, спрямовувач, газда, чільник - забрати зі статті і подати в цій гілці як варіанти, що їх в певний момент пропонували.
У статті ж залишити: "провідник" на першому місці, а далі з уточненнями "господар програми", "диктор". В кінці нехай залишається позначка "стаття дискусійна".
В такий спосіб хто шукає найвдаліші відповідники до "ведущий" знайде саме їх, а хто залишиться незадоволений зможе податися в обговорення на форумі.

Re: ведущий

Додано: П'ят грудня 10, 2010 10:35 am
лекс
І ще щодо незвичності. Ситуація з "ведучий", на жаль, досить поширена в нас: слово усталилося за рад. часів, його вживають попри неоковирність, а іншого настільки само усталеного слова з тим самим (чи дуже близьким) значенням нема. Тому кожне нове пропоноване слово буде звучати "незвично". Це нормальне явище. Аби відчути, наскільки пропоноване слово пасує до нової ролі, потрібно разів зо 100 його повторити, самому вжити тут і там, покрутити в різних контекстах. І не за 10 хвилин чи навіть за день -- протягом довшого часу. Тоді нове слово або "заграє", або ж з якоїсь причини не "заграє".

Re: ведущий

Додано: П'ят грудня 10, 2010 11:02 am
Листопад
лекс писав:"Провідник" -- найвдаліший відповідник, здається. До речі, фігурує у Вікіпедії (тут)
Телеведущий = телепровідник
Провідник, напівпровідник та ізолятор програми :D
Вибачте, стійка асоціація. :roll: Не зникає навіть після кільканадцятиразового повторення.

Re: ведущий

Додано: П'ят грудня 10, 2010 11:49 am
Cherepaxa
Листопад писав: Провідник, напіпровідник та ізолятор програми :D
Вибачте, стійка асоціація. :roll: Не зникає навіть після кільканадцятиразового повторення.
П. Листопад, Ви жорстока :D

Є ще у поїздах провідники, від цього інколи стає тепліше, на серці принаймні :D
Хоч оті провідники нібенібе народньою українською, бо знай кричать: "Проводжаючі, вийдіть з вагона!" (Инших варіянтів не чула ;) )
А я хотіла провідник замість проводжаючий запропонувати.
Та це ж плутанина яка буде. Провідники кричатимуть: "Провідники, вийдіть з вагона. Будь ласка."

У мене давно назріла ідея. Гасло таке: "З народнім словником у нарід!" Почати з народних потягів. Треба тільки запропонувати українські відповідники замість "проводжаючий" - і вперед. Створюю відповідну тему.

Re: ведущий

Додано: Вів січня 25, 2011 12:26 am
лекс
Хотів би повернутися до цієї теми. "Відник" щонайменше непрозорий структурно: неясно, з чим його слід пов'язувати -- "вести" чи "водити". Через це втрачається чітка семантична мотивація. Невдалий це відповідник до "ведущий".
Натомість "провідник" передає потрібну тут ідею скеровування інших людей. Тому "провідника" варто поставити першим відповідником, а "відник" - взагалі викинути зі статті.