Re: Переклад есе Октавіо Паса "Первозданний погляд"
Додано: Пон вересня 07, 2015 7:31 pm
жахаючий і гидотний або чарівний і притягальний, в залежності від випадку — але при цьому завжди дивовижний/жахливий чи прекрасний, але неодмінно фантастичний і приголомшливий. Другий варіянт ліпший
жахаючий – жахкий/жахливий
дивовижний – тут не годиться
(Наркотики дарують рай і пекло згідно зі справедливістю, яка належить не цьому світу, а, схоже, тому іншому світові, як його описували містики всіх релігій)/(Наркотики насилають нам райське блаженство або преспо́дницю як віддяку чи покарання, присудження яких визначається не в цьому світі, але яке, без сумніву, подібне до того, що описували містики всіх релігій). Другий варіянт ліпший
згідно зі справедливістю – по справедливості
Руйнування реальності повсякденного життя — це результат того, що можна було б назвати почуттєвою критикою нашого світу/Руйнація повсякденної дійсності є наслідком того, що можна було б назвати запереченням відомого нам світу нашими чуттями. Перший варіянт ліпший дійсності є наслідком – дійсності – наслідок
Це еквівалент, у сфері чуттів, раціональних сумнівів щодо реальності. – У сфері чуттів це еквівалент раціональних...
Бачення іншої реальності ґрунтується на глибинному скептицизмі, що змушує нас сумніватися в зв'язності, узгодженості, обґрунтованості і в самому існуванні цього світу, який ми бачимо, чуємо, нюхаємо, і якого торкаємося/Цей погляд спирається на радикальний скептицизм, що дає змогу сумніватися у цілісності, матеріальності, густині й навіть в існуванні того світу, котрий ми сприймаємо за допомогою зору, слуху, нюху і дотику. Перший варіянт ліпший світу, котрий – світу, який
Аби побачити – Щоб побачити
Піррон – це голова – Піррон – це покровитель.
Девід Г'юм* – Дейвід Г’юм
і те, й інше є продуктами – те й те – продукти
фотознімків сприйняття, котрі – не фотознімків і не котрі
Наш світ є уявним, дарма що такими не є сприйняття – Наш світ уявний, дарма що такі є сприйняття
Світ є уявлюваним – Світ уявлюваний
посилання – покликання
сприйняттів, природа яких є подібна до всіх інших перцепцій... – яких подібна до всіх інших сприйняттів
крім перцепцій – крім сприйняттів
Ці описи є не більш, а менш послідовними й інтенсивними, ніж пейотні видіння в деяких своїх найяскравіших моментах/Цей опис не є більше чи менше узгі́дненим та яскравим, ніж пейотові видіння у певних найвиразніших спогадах. В обох реченнях тре’ прибрати "є". пейотні, а не пейотові
Світ і “я”: жмуток перцепцій, сприйнятих (переданих?) іншим жмутком сприйняттів/Світ і «Я»: промінь сприйнятих сприйняттів (емітованих?) іншим променем сприйняттів. Жмуток – краще, перцепцій – сприйняттів. переданих?/емітованих? – випущених
підсовітській – підсовєтській
в першу чергу – насамперед/передусім
нео-скептиком – неоскептиком
Скептицизм, якщо він узгоджується із самим собою, приречений на самозаперечення/Скептицизм, коли він є самоузгі́днений, приречений на самовідмову. Перший варіянт ліпший
те й інше – те й те
достовірності – росіянізм
як перше, так і друге є лише точками зору, поглядами – точка зору українською і є погляд
Скептик використовує розум для того, щоб показати неспроможність цього ж таки розуму, його приховану хибність і ущербність/Скептик послуговується розумовими доводами для демонстрації неповноцінності розуму, його потаємної безтолковості. Перший варіянт ліпший безтолковості – росіянізм
була розумною – була розумна
був дійсно раціональним – був дійсно раціональний
не-раціональною – нераціональною
аби знову не суперечити собі – щоб знову не суперечити собі
Якщо він хоче продовжувати залишатися живим і говорити, то мусить визнати, з відчайдушною посмішкою, що сила будь-якого світогляду не є раціональною. – Якщо він хоче й далі жити... не раціональна
жахаючий – жахкий/жахливий
дивовижний – тут не годиться
(Наркотики дарують рай і пекло згідно зі справедливістю, яка належить не цьому світу, а, схоже, тому іншому світові, як його описували містики всіх релігій)/(Наркотики насилають нам райське блаженство або преспо́дницю як віддяку чи покарання, присудження яких визначається не в цьому світі, але яке, без сумніву, подібне до того, що описували містики всіх релігій). Другий варіянт ліпший
згідно зі справедливістю – по справедливості
Руйнування реальності повсякденного життя — це результат того, що можна було б назвати почуттєвою критикою нашого світу/Руйнація повсякденної дійсності є наслідком того, що можна було б назвати запереченням відомого нам світу нашими чуттями. Перший варіянт ліпший дійсності є наслідком – дійсності – наслідок
Це еквівалент, у сфері чуттів, раціональних сумнівів щодо реальності. – У сфері чуттів це еквівалент раціональних...
Бачення іншої реальності ґрунтується на глибинному скептицизмі, що змушує нас сумніватися в зв'язності, узгодженості, обґрунтованості і в самому існуванні цього світу, який ми бачимо, чуємо, нюхаємо, і якого торкаємося/Цей погляд спирається на радикальний скептицизм, що дає змогу сумніватися у цілісності, матеріальності, густині й навіть в існуванні того світу, котрий ми сприймаємо за допомогою зору, слуху, нюху і дотику. Перший варіянт ліпший світу, котрий – світу, який
Аби побачити – Щоб побачити
Піррон – це голова – Піррон – це покровитель.
Девід Г'юм* – Дейвід Г’юм
і те, й інше є продуктами – те й те – продукти
фотознімків сприйняття, котрі – не фотознімків і не котрі
Наш світ є уявним, дарма що такими не є сприйняття – Наш світ уявний, дарма що такі є сприйняття
Світ є уявлюваним – Світ уявлюваний
посилання – покликання
сприйняттів, природа яких є подібна до всіх інших перцепцій... – яких подібна до всіх інших сприйняттів
крім перцепцій – крім сприйняттів
Ці описи є не більш, а менш послідовними й інтенсивними, ніж пейотні видіння в деяких своїх найяскравіших моментах/Цей опис не є більше чи менше узгі́дненим та яскравим, ніж пейотові видіння у певних найвиразніших спогадах. В обох реченнях тре’ прибрати "є". пейотні, а не пейотові
Світ і “я”: жмуток перцепцій, сприйнятих (переданих?) іншим жмутком сприйняттів/Світ і «Я»: промінь сприйнятих сприйняттів (емітованих?) іншим променем сприйняттів. Жмуток – краще, перцепцій – сприйняттів. переданих?/емітованих? – випущених
підсовітській – підсовєтській
в першу чергу – насамперед/передусім
нео-скептиком – неоскептиком
Скептицизм, якщо він узгоджується із самим собою, приречений на самозаперечення/Скептицизм, коли він є самоузгі́днений, приречений на самовідмову. Перший варіянт ліпший
те й інше – те й те
достовірності – росіянізм
як перше, так і друге є лише точками зору, поглядами – точка зору українською і є погляд
Скептик використовує розум для того, щоб показати неспроможність цього ж таки розуму, його приховану хибність і ущербність/Скептик послуговується розумовими доводами для демонстрації неповноцінності розуму, його потаємної безтолковості. Перший варіянт ліпший безтолковості – росіянізм
була розумною – була розумна
був дійсно раціональним – був дійсно раціональний
не-раціональною – нераціональною
аби знову не суперечити собі – щоб знову не суперечити собі
Якщо він хоче продовжувати залишатися живим і говорити, то мусить визнати, з відчайдушною посмішкою, що сила будь-якого світогляду не є раціональною. – Якщо він хоче й далі жити... не раціональна