Сторінка 3 з 7
Re: Їх — їхній
Додано: Чет листопада 18, 2010 5:48 pm
Кувалда
а класики-то мовчать
. Або взгалі не розглядають, або розглядають тільки стосовно вжитку їх-їхній на прикладі істот. Тоді стаю на бік логіки і теж підтримаю "їх суть".
Але мушу сказати, що більшість (і мовознавців також), думаю, пише/каже "їхня суть". Я полистав книжку "Теоретична морфологія української мови" Вихованця, Городенської, про яку чув дуже схвальні відгуки (і з того, що я сам читав у ній – файна книжка), то там, здається, "еститика" бере своє
. Наприклад: "Цей спосіб класифікації словника ... враховує як лексико-категорійну семантику слів, так і їхні морфологічні і синтаксичні показники", "прийменники, сполучники, зв’я́зки, частки позбавлені, звичайно, лексичного значення. У зв’язку з цим їхні семантичні особливості..." і т.д. Якщо хтось має електронний варіянт цієї книжки, то міг би порівняти, чого там більше: їх чи їхніх. Можливо, це просто пов’язано з кращою їх/їхньою вимовністю.
Re: Їх — їхній
Додано: Чет листопада 18, 2010 5:54 pm
Кувалда
У Синявського — їх
Re: Їх — їхній
Додано: Чет листопада 18, 2010 9:50 pm
лекс
У мові не все і не завжди можна поділити на чорне і біле. Є зони вільного варіювання. Цілком можливо, що "суть законів" -- такий випадок, коли не можна віддати однозначну перевагу (визнати за доречніше) питанню "чия?" чи "чого?". Тоді обидва варіанти слід визнати припустимими.
Re: Їх — їхній
Додано: П'ят листопада 19, 2010 7:11 am
Анатолій
Кувалда писав:Тоді стаю на бік логіки і теж підтримаю "їх суть".
Тоді, якщо
їх суть, то треба
суть мене, суть тебе, суть нас, суть вас, а не
моя, твоя, наша, ваша суть. Я правально зрозумів?
Re: Їх — їхній
Додано: П'ят листопада 19, 2010 9:56 am
Листопад
Анатолій писав:Кувалда писав:Тоді стаю на бік логіки і теж підтримаю "їх суть".
Тоді, якщо
їх суть, то треба
суть мене, суть тебе, суть нас, суть вас, а не
моя, твоя, наша, ваша суть. Я правально зрозумів?
Напевно, п. Лекс має рацію: не все однозначно.
Суть мене, суть вас звучить кострубато, а
його суть/суть його - нормально.
Суть його/їх (закону/законів) у тому....
Ми можемо сказати
Анатолієва суть, а чи можна вжити присвійний прикметник стосовно закону? Може,
законодавча суть?
Мабуть, у цьому випадку обидва варіанти (їх/їхня) мають право на існування.
Re: Їх — їхній
Додано: П'ят листопада 19, 2010 10:07 am
Анатолій
Листопад писав:Анатолій писав:Суть мене, суть вас звучить кострубато, а його суть/суть його - нормально.
Його, її суть звучить нормально, мабуть тому, що
його,
її — і присвійний займенник, і родовий і знахідний відмінок до слів
він (воно), вона. Тут в принципі не може виникнути плутанини, бо форми згібаються.
Re: Їх — їхній
Додано: П'ят листопада 19, 2010 11:08 am
Листопад
Анатолій писав:
Його, її суть звучить нормально, мабуть тому, що його, її — і присвійний займенник, і родовий і знахідний відмінок до слів він (воно), вона. Тут в принципі не може виникнути плутанини, бо форми згібаються.
Гаразд. Можемо сказати і "їхня суть у тому... ", і "суть їх у тому". Обидва варіанти начебто цілком нормально сприймаються. Принаймні на слух. Однак удамося до прикладів. Якщо йдеться, приміром, про людей, то може бути і
людська суть, і
суть людей. А якщо про закони?
Re: Їх — їхній
Додано: П'ят листопада 19, 2010 11:11 am
Анатолій
Листопад писав:Анатолій писав:
Його, її суть звучить нормально, мабуть тому, що його, її — і присвійний займенник, і родовий і знахідний відмінок до слів він (воно), вона. Тут в принципі не може виникнути плутанини, бо форми згібаються.
Гаразд. Можемо сказати і "їхня суть у тому... ", і "суть їх у тому". Обидва варіанти начебто цілком нормально сприймаються. Принаймні на слух. Однак удамося до прикладів. Якщо йдеться, приміром, про людей, то може бути і
людська суть, і
суть людей. А якщо про закони?
Так отож…
Re: Їх — їхній
Додано: П'ят листопада 19, 2010 1:55 pm
Наталя
Анатолій писав:Так отож…
То, очевидно, все залежить таки від контексту? Бо бачу, що, аналізуючи лише речення - витяг з тексту, однозначності дійти важко.
Re: Їх — їхній
Додано: П'ят листопада 19, 2010 4:17 pm
Кувалда
Анатолій писав:Тоді, якщо їх суть, то треба суть мене, суть тебе, суть нас, суть вас, а не моя, твоя, наша, ваша суть. Я правально зрозумів?
Я не зрозумів, як це Ви так зрозуміли?
до чого тут "суть мене"?
стосовно істот загалом йдеться про те, що тре’ віддавати перевагу "їхній" перед "їх", хоч склалося так, що тут є 2 форми.
Проблемка виникла, коли йдеться про неістот: бо часто й тут вживають "їхній" замість "їх". Це ми й обговорювали. Бо "їх" (вони, він, вона, воно) можуть бути неістотами, а "я, ти, ви"? Випадки, коли хтось звертається, скажімо, до дерева чи каменя, кажучи "Ти розумієш...", тут не розглядатимемо. Моя (твоя, ваша) суть — це суть істоти автоматично. Проблема тільки з "їх".