Сторінка 3 з 3

Re: Найопитмальніший

Додано: Сер січня 15, 2014 6:24 pm
Ґалаха
най- без -іш мені звучить дико, я якось і не помічав такого найвищого степеня.

кращий — найкращий (до гарний), гірший — найгірший (до поганий) — у цьому разі відсутня звичайна форма спільнокореневого прикметника.
хіба нема - гарнішого, поганішого?

так а де там про оптимального :?
слушно.

Re: Про закінчення родового відмінка іменників III відміни

Додано: Сер січня 15, 2014 8:01 pm
Andriy
Кувалда писав:помилка. нема ні оптимальнішого, ні найоптимальнішого.
тобто «абсолютний оптимум» (absolute optimum) це помилка? ;)

Re: Найопитмальніший

Додано: Сер січня 15, 2014 8:41 pm
Кувалда
Я відповідаю вам на: "а є ще якісь такі неступеньовні слова?" У цих статтях йдеться і про такі прикметники
Про оптимального я відповів раніше.
Абсолютний оптимум - цілком прийнятна сполука. може ж бути оптимум для якихось певних умов, а може бути для будь-яких умов, наприклад.

Re: Найопитмальніший

Додано: Сер січня 15, 2014 9:39 pm
Andriy
Кувалда писав:Абсолютний оптимум - цілком прийнятна сполука. може ж бути оптимум для якихось певних умов, а може бути для будь-яких умов, наприклад.
гаразд, тоді чи можна уявити собі такий діалог?
— Як на мене, оптимальний шлях до Одеси — Автомагістраль М 05
— Насправді, приватним літаком по прямій, як не крути, таки оптимальніший [оптимальний]
так само маємо, якісь певні умови, які мав в голові перший розмовник, а для розширених умов в уявлені другого, оптимум помінявся

Re: Найопитмальніший

Додано: Сер січня 15, 2014 10:05 pm
Кувалда
я виділив грубим сполуку, яку треба прибрати, а підкреслене слово вставити натомість :mrgreen:
Все. Я ганебно тікаю з цієї гілки :lol:

Re: Найопитмальніший

Додано: Сер січня 15, 2014 10:28 pm
Ґалаха
Кувалдо, а хорошого теж не можна ступенювати?
якщо я напишу хоріщий, то це теж можна вважати за помилку?

Re: Найопитмальніший

Додано: Чет січня 16, 2014 1:15 pm
Наталя
Кувалда писав: Все. Я ганебно тікаю з цієї гілки :lol:
Треба запам’ятати цей день. :D Де мій календарик?

Re: Найопитмальніший

Додано: П'ят січня 17, 2014 1:00 pm
Усезнайко
Ґалаха писав:ну якщо пишуть найоптимальніший, значить латинське optimus набуло в українській нового значення, принаймні для мене воно не тотожне найкращому.
до речі, в англійській таке питання теж актуальне.
Так само — мертвий. Це абсолютна й довершена форма. Оптимальний часто-густо ототожнюють з оптимізованим, тому виникають такі суперечності, як у вказаній статті.
Andriy писав:гаразд, тоді чи можна уявити собі такий діалог?
— Як на мене, оптимальний шлях до Одеси — Автомагістраль М 05
— Насправді, приватним літаком по прямій, як не крути, таки оптимальніший [оптимальний]
так само маємо, якісь певні умови, які мав в голові перший розмовник, а для розширених умов в уявлені другого, оптимум помінявся
Зрештою, бажано заміняти оптимальний на найкращий, щоб справді по-українськи звучало. Та й Ваше запитання стане однозначнішим:
— Як на мене, найкращий шлях до Одеси — Автомагістраль М 05
— Насправді, приватним літаком по прямій, як не крути, найкраще (ніхто ж не говоритиме/писатиме найкращіше).

Re: Найопитмальніший

Додано: Чет січня 23, 2014 6:10 pm
Ґалаха
вертаючись до покликів, що їх навів Кувалда.
в білоруській теж бувають проминають суфікси, коли творять найвищий ступінь.