Re: Конкурс/Школа художнього перекладу
Додано: Сер січня 16, 2013 5:52 pm
1) Незалежно від того, чи щось з цієї затії вийде, потрібно досить чітко сформулювати умови конкурсу. Позаяк ініціатива карна , то за організацію [насамперед це поширити звістку] має відповідати Олеся , а за журі – Дмитро (я, звісно, допоможу в обох випадках ) і вибір співорганізаторів, журі належатиме насамперед до їхньої сфери.
Окей, я не проти
Повісила оголошення на ГП і на ФБ (: Розповідайте знайомим, у кого є студенти! За кожного приведеного студента +1 до карми!
2) Умови конкурсу (принаймні їхню основу) потрібно сформулювати детально і винести на обговорення в цю гілку, після обговорення/зауваг/пропозицій Андрій дасть оголошення і покликання на це на першій сторінці сайту. Потім можна буде, звісно, дописати, уточнити тощо.
Умови конкурсу такі:
1. Мова - англійська.
2. Складаємо список учасників (можна не публікувати).
3. Хто хоче запропонувати текст на конкурс, надсилає уривок об''єму максимум 2 перекладацькі сторінки. (Куди надсилає - можна створити спеціальну пошту, це стане актуально, якщо набереться кворум).
4. Пан Кувалда вибере уривок за допомогою http://www.random.org/.
5. Наприклад, 1 березня оголосить, який уривок перекладаємо, і вивісить його окремою темою.
6. Учасники протягом місяця надсилатимуть свої переклади на вищезгадану скриньку.
7. Наприклад, 1 квітня переклади зі вказанням авторів усі разом буде опубліковано у відповідній темі.
8. У тій же темі буде голосування для читачів.
9. У той же день журі (наразі в особі тільки пана Дмитра) оголосить найкращий переклад і його класні риси.
10. Декілька місяців триватиме обговорення й суперечки (не обов"язково, це вже я фантазую).
От і усе. Все просто.
3) Думаю, варто вже вибрати мову. Я пропоную почати з однієї – англійської. Якщо вийде, то можна буде зробити цю справу перманентною і багатомовною .
4) Стосовно журі – кандидатури може пропонувати кожен форумець, як і зголошуватися на цю благородну роботу.
5) Вибір тексту, мабуть, варто теж покласти на журі. Думаю, це мав би бути якийсь більш-менш знаменитий, але поки не перекладений українською твір: оповідання, есей, виступ, частина роману тощо, встановити якийсь обсяг (декілька – десяток сторінок). Це теж на розгляд журі можуть пропонувати форумці.
6) Визначити нижню межу кількості учасників (досить і двох, чи має бути не менше 10 тощо, щоб розпочати змагання) і терміни проведення (скажімо пів місяця і точно не влітку чи під сесійну пору).
Думаю, стартувати можна від 5.
7) Можна, крім журі, зробити голосування (так би мовити "приз форумчанських симпатій").
8) Визначити, як технічно це все має виглядати: подання оригіналу твору і перекладів, обговорення, критика тощо. Тут бажане активне обговорення і чим більше варіянтів, а врешті вже вирішувати Андрієві.
9) …
П.с. У будь-якому разі ті, хто поставив "+1" повинні розтлумачити свою підтримку. Чи це просто підтримка ідеї, чи бажання взяти участь (тоді яку) тощо.
Наприклад:
+1 (можу бути членом журі/організатором/тощо)
+1) (учасник, англійська/французька/японська/тощо).
П.с.п.с.1 Уточню стосовно себе:
+1 (забезпечу приз: 3 л. меду – практично матеріальний відповідник Гонкурівської премії ; моральна і технічна підтримка спроби тощо; до журі не придався – одномовний ).[/quote]
Стосовно мене:
буду учасником, мова - англійська. Також запропоную кілька текстів.
Зголошуйтесь! Де ще можна буде отримати оцінку своїй роботі й поради?
Окей, я не проти
Повісила оголошення на ГП і на ФБ (: Розповідайте знайомим, у кого є студенти! За кожного приведеного студента +1 до карми!
2) Умови конкурсу (принаймні їхню основу) потрібно сформулювати детально і винести на обговорення в цю гілку, після обговорення/зауваг/пропозицій Андрій дасть оголошення і покликання на це на першій сторінці сайту. Потім можна буде, звісно, дописати, уточнити тощо.
Умови конкурсу такі:
1. Мова - англійська.
2. Складаємо список учасників (можна не публікувати).
3. Хто хоче запропонувати текст на конкурс, надсилає уривок об''єму максимум 2 перекладацькі сторінки. (Куди надсилає - можна створити спеціальну пошту, це стане актуально, якщо набереться кворум).
4. Пан Кувалда вибере уривок за допомогою http://www.random.org/.
5. Наприклад, 1 березня оголосить, який уривок перекладаємо, і вивісить його окремою темою.
6. Учасники протягом місяця надсилатимуть свої переклади на вищезгадану скриньку.
7. Наприклад, 1 квітня переклади зі вказанням авторів усі разом буде опубліковано у відповідній темі.
8. У тій же темі буде голосування для читачів.
9. У той же день журі (наразі в особі тільки пана Дмитра) оголосить найкращий переклад і його класні риси.
10. Декілька місяців триватиме обговорення й суперечки (не обов"язково, це вже я фантазую).
От і усе. Все просто.
3) Думаю, варто вже вибрати мову. Я пропоную почати з однієї – англійської. Якщо вийде, то можна буде зробити цю справу перманентною і багатомовною .
4) Стосовно журі – кандидатури може пропонувати кожен форумець, як і зголошуватися на цю благородну роботу.
5) Вибір тексту, мабуть, варто теж покласти на журі. Думаю, це мав би бути якийсь більш-менш знаменитий, але поки не перекладений українською твір: оповідання, есей, виступ, частина роману тощо, встановити якийсь обсяг (декілька – десяток сторінок). Це теж на розгляд журі можуть пропонувати форумці.
6) Визначити нижню межу кількості учасників (досить і двох, чи має бути не менше 10 тощо, щоб розпочати змагання) і терміни проведення (скажімо пів місяця і точно не влітку чи під сесійну пору).
Думаю, стартувати можна від 5.
7) Можна, крім журі, зробити голосування (так би мовити "приз форумчанських симпатій").
8) Визначити, як технічно це все має виглядати: подання оригіналу твору і перекладів, обговорення, критика тощо. Тут бажане активне обговорення і чим більше варіянтів, а врешті вже вирішувати Андрієві.
9) …
П.с. У будь-якому разі ті, хто поставив "+1" повинні розтлумачити свою підтримку. Чи це просто підтримка ідеї, чи бажання взяти участь (тоді яку) тощо.
Наприклад:
+1 (можу бути членом журі/організатором/тощо)
+1) (учасник, англійська/французька/японська/тощо).
П.с.п.с.1 Уточню стосовно себе:
+1 (забезпечу приз: 3 л. меду – практично матеріальний відповідник Гонкурівської премії ; моральна і технічна підтримка спроби тощо; до журі не придався – одномовний ).[/quote]
Стосовно мене:
буду учасником, мова - англійська. Також запропоную кілька текстів.
Зголошуйтесь! Де ще можна буде отримати оцінку своїй роботі й поради?